Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Joe
Cosy Beach Club

Lockere Plauderei über thailändisch

borat

คนเจ้าชู้
Inaktiver Member
8 Oktober 2015
62
280
743
44
ที่ไหนก็ได้
Google lohnt da wohl wirklich nicht:

ไมกึนอับไป Gehe zum Anfang der Seite
ไปอึบกันไหม Scheiße
บะส...

Natürlich kann Google kein คำผวน übersetzen. Da sind Vokale und Konsonanten vertauscht.
Das อึบ steht in keinem Wörterbuch und heisst ficken.

ช : ทำไมหน้าเธอเหมือนไฟจัง
ญ : ไฟอะไรเหรอ
ช : ไฟเราแงน

แฟนเราไง

Wäre die Auflösung gewesen.
 
  • Like
Reaktionen: wwuff und tongshi

juhe

작고 달콤하고 면도된 매화를 핥고 싶어요
   Autor
19 Dezember 2012
5.539
16.329
4.615
Etwas neues zum Plaudern:




und


 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Heute hat mich eine Thai echt überrascht. :eek: :rolleyes: Kenne ja schon bissel etwas in der Sprache, aber da habe ich erstmal ungläubig geguckt, bevor ich anfing zu lachen.

narag , niedlich :bigsmile ihre Sprache.

Ich war meiner Ecke in D wieder mal zur Thaimassage gelatscht. Die sind in der Regel seriös , ohne HE, sie müssen seriös sein, da die meisten Thais verheiratet sind und sich solche Scherze nicht mehr erlauben können. Wenn der Alte das in irgend einem Forum liest , gibt es sicherlich Stress zu Hause :oops: Deshalb geht man hier zu den Chinesinnen, die sich in der Regel gern dem Wunsch des Kunden widmen.:)

Aber ich heute zur Thaimassage und auch nicht an Extras gedacht und schon gar nicht gefragt. Gelegentlich kommt es trotzdem vor das eine Thai heimlich " ชักว่าว = tschag wau " anbietet. Da hätte ich auch verstanden , den Ausdruck. Oder "บริการพิเศษ = borigan pised = extra Service" , womit meist Handentspannung gemeint ist.

Aber als ich so da lag , fragte sie plötzlich und unerwartet : "นวดน้องชายหรือไม่ " = nuad nong-tschai rü mai ? = kleinen Bruder massieren oder nicht ? :bigsmile
Ich total verwirrt " Bruder ?". Was meint die ? Nach einer kurzen Sekunde kam die Erleuchtung :bigsmile Das hatte ich noch nie gehört :bigsmile:bigsmile:bigsmile


Man lernt halt nie aus :):):) Gott sei Dank.
 
Zuletzt bearbeitet:

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715

:bigsmile Kann man so sagen @salas . Das sieht man am Preis . Der ist VIP. :) Eine Thai wird den Service hier kaum unter 30 € machen und mit einen manchmal lustlosen , mechanischen Eindruck dabei.:eek:
Die Mädchen und Frauen aus dem Reich der Mitte sind oft schon mit 10 € fürs Extra fleissig dabei. Und zwar so gut und , das schon mal ein Kunde vor Jahren während der Prozedur ins Jenseits gewandert ist :rolleyes: , wie heimlich unter den Chinesinnen geflüstert wird. :bigsmile. Vielleicht ist die Schlagzahl jetzt nicht mehr ganz so hoch. :lool:
 
Zuletzt bearbeitet:

insearchofxxx

Member Inaktiv
Inaktiver Member
2 Januar 2017
1.035
2.213
1.763
60
Die Mädchen und Frauen aus dem Reich der Mitte sind oft schon mit 10 € fürs Extra fleissig dabei.
Ist das immer noch so?
... ich erinnere mich da an einige gute Erlebnisse in Shanghai :poppen
Allerdings ist das schon 10 Jahre her - mit der Expo 2010 in Shanghai kamen dann massiv Warnungen von meinen dortigen Expat Freunden, dass die Regierung mit massiven Raids dagegen vorging.

Einmal volltanken . = "dtem tank oder dtöm tank " ....sage ich auch immer.

เต็มถังน้องเร็วๆพี่รีบ = dtem tan...
Ich würde noch die Spritsorte vor das dtem tang setzen, ansonsten füllt einem der Bursche noch Diesel in den Benzintank:
Z.B.
E20 : ie jiesip dtem tang krap
Diesel: die seen dtem tang krap
 
  • Like
Reaktionen: neitmoj und tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Ist das immer noch so?
... ich erinnere mich da an einige gute Erlebnisse in Shanghai :poppen
Allerdings ist das schon 10 Jahre her - mit der Exp...

Von China habe ich leider keine Infos. Ich sprach von den chineisischen Mädels die in Deutschland, speziell im Köln-Düsseldorfer Raum, fleißig ihr Bestes geben.


Mit dem tanken hast du natürlich Recht. Für mein Mopedel sage ich auch "gäsohol - gao ha = Gäsohol 9 5 ( eigentlich gao-sib-ha = 95 aber die Thais sprechen so) und dann erst der Wunsch " dtem = voll" usw oder " dtöm = auffüllen"
 
  • Like
Reaktionen: insearchofxxx

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Wer kennt die Bedeutung bzw den Hintergrund von diesem Satz. , wenn ein Thai sagt:

" ซื้อหญ้าม้ากิน = sü jaa, maa gin = habe Gras gekauft, das Pferd hats gefressen?" :(
 
Zuletzt bearbeitet:

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Kurzform laut Nr.1 : "stupid"

:bigsmile auch gut. Weil es sogar nicht unrichtig ist.

In meinem Satz hatte (Sorry) noch ein Wort gefehlt. :" sü jaa , hai maa gin " :=" Gras gekauft , ( geben) Pferd hat es gefressen"

Ich bin mir nicht ganz sicher , aber vielleicht würde man in deutsch sagen : " Geld zum Fenster rausgeworfen ". Mit "Gras " meint er Geld , darauf können wir nicht kommen.

Der Thailänder hattte mit dem Satz nur nett umschrieben , das er die Kohle verzockt hat. ( Im Casino oder bei der Lotterie ? ) :bigsmile Frauen spielen ja auch besonders gern Karten. Ob die das auch sagen als Entschuldigung ,das die Kohle weg ist.? Ich glaube ja. Gut merken deshalb. :)
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Ich würde mich freuen sollte der Thread hier wiederbelebt werden.:daumen Da ich scheinbar das Schreckgespenst-Bremse :bigsmile der Thaisprachenthreads bin , das Gefühl beschlich mich schon manchmal, :keine Ahnung, durch erkennbare starke Zurückhaltung der Anderen , ziehe ich mich aus allen Sprachthreads nun endgültig und komplett zurück. Unwiderruflich. Muss mal gut sein. Einspruch lohnt nicht. Wenn jemand etwas Privates gern übersetzt haben möchte , kann das wie des öfteren bisher über PN geschehen.
Viel Spass hier, Männers .:handshake
 

juhe

작고 달콤하고 면도된 매화를 핥고 싶어요
   Autor
19 Dezember 2012
5.539
16.329
4.615
... durch erkennbare starke Zurückhaltung der Anderen, ...


Wie sagt der Kleine Prinz: "Zuweilen macht es ja wohl nichts aus, wenn man seine Arbeit auf später verschiebt."


@tongshi

Wenn Du wieder Lust dazu findest, nimm Deine "Arbeit" wieder auf.

Es ist das Leid der Einäugigen und Beidäugigen der Thai-Sprache unter den Blinden, nicht viel Resonanz auf die Posts zur Thai-Sprache zu erfahren. Dass die Blinden Dir (oder z.B. @Omegaheater ) sprachlich nicht (komplett) folgen können, bedeutet nicht, dass das, was Ihr schreibst, nicht von den Blinden betrachtet wird. Auch wenn wir nicht immer antworten (können).
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
ซื้อหญ้าให้ม้ากิน = sü jaa hai maa gin = Habe Gras gekauft, das Pferd hat's gefressen..;):bigsmile



Sagt der Thailänder ,wenn er Geld verspielt , versenkt hat.
In der Lotterie oder im Casino. :bigsmile Sie hat auch fast alles verloren.

118650128_905559006598146_1189298681876427803_n.jpg
 

Ähnliche Themen