Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Cosy Beach Club
Joe

Lockere Plauderei über thailändisch

Damnam

สามี
   Autor
24 Oktober 2008
722
1.710
1.843
CH-ZH
Ahhh @tongshi back ฉันคิดถึงคุณ mach Dir keine Sorgen wegen dem Mädel, sie hat noch zwei Untersätze, einen Fahrbaren und Einen auf zwei Beinen... :)

Phom, mai chan...
 
Zuletzt bearbeitet:
  • fröhlich
  • Like
Reaktionen: Thai-S und tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Danke ihr Zwei. Bin ja gleich "di-djai" :) erfreut, happy ;)

passt alles , mein bester @Thai-S . nix Kathoey der gute @Damnam

tschan ist die neutrale Form vom " ich " . Kann von beiden Geschlechtern benutzt werden. Tue ich auch sehr oft .

Die weibliche Form des " ich" ist " di-tschan ". Hoert man aber auch selten im Alltag.

Und maennlich "ich " natuerlich " pom"
 
Zuletzt bearbeitet:

Thai-S

Ich seh #000000
   Autor
3 Juni 2012
4.197
17.901
3.765
Danke ihr Zwei. Bin ja gleich "di-djai" :) erfreut, happy ;)

passt alles , mein bester @Thai-S . nix Kathoey der gute @Damnam

tschan ist die neutrale Form vom " ich " . Kann von beiden Geschlechtern benutzt werden. Tue ich auch sehr oft .

Die weibliche Form des " ich" ist " di-tschan ". Hoert man aber auch selten im Alltag.

Und maennlich "ich " natuerlich " pom"
Di-tschan = weiblich
phom = männlich
tschan = 3. Geschlecht
oder?
:jerry
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.951
5.215
tschan = 3. Geschlecht
oder?

Nein, tschan =
A) sehr niedriger gesellschaftlicher Rang, zum Beispiel kleine Kinder, Hausangestellte, Prostituierte, Tagelöhner ...
B) poetisch (Verliebte in Gedichten und Liedern)

Man beachte: Wenn dich ein(e) Thai in der thai Sprache unterrichtet und dir dabei lehrt das du die ich-Form "tschan" benutzen sollst, bedeutet das das sie deinen Rang weit unter ihrem eigenen einstuft.
Du bist dann also sein/ihr Haustier, Geldautomat oder Diener etc. :bigsmile
tschan ist die neutrale Form vom " ich " . Kann von beiden Geschlechtern benutzt werden. Tue ich auch sehr oft .

Wer hat dir diesen Unsinn beigebracht? :wall
 
Zuletzt bearbeitet:

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Nein, tschan =
A) sehr niedriger gesellschaftlicher Rang, zum Beispiel kleine Kinder, Hausangestellte, Prostituierte, Tagelöhner ...
B) poetisch (Verliebte in Gedichten und Liedern)

Man beachte: Wenn dich ein(e) Thai in der thai Sprache unterrichtet und dir dabei lehrt das du die ich-Form "tschan" benutzen sollst, bedeutet das das sie deinen Rang weit unter ihrem eigenen einstuft.
Du bist dann also sein/ihr Haustier, Geldautomat oder Diener etc. :bigsmile


Wer hat dir diesen Unsinn beigebracht? :wall

@neitmoj. Schoen von dir zu lessen und schon mal den ersten kleinen Tadel zu kassieren. ;) :) :bigsmile
Ich habe an deinen Worten trotzdem auch nichts zu meckern.
Wir reden hier ja ueber die Umgangssprache. Daher empfand ich den Satz von @Damnam nicht als daneben. " tschan kid-tueng khun " war in Ordnung fuer mich.
Ich sehe es mal so mein Bester.
Zum einen stammt der Hinweis von meiner " thailaendischen " Lehrerin. Das es moeglich ist, aber nicht gebraeuchlich , es sei denn man waere Kathoey oder Gay vielleicht. Benutzt man es als Mann auch mal mit , ist man deshalb nicht voellig daneben. Kommt auf verschiedene Umstaende an." di-tschan " das eigentlich weibliche "ich " geht natuerlich nicht.
Wer zum Beispiel mal frueher Reden vom Ex-MP Thaksin Shinawatra gehoert hat, der konnte oft das " tschan " heraushoeren.

Die Personalpronomen sind ein verdammt schwieriges Gebiet. Da muss man schon Thai sein um wirklich das Gefuehl dafuer zu haben, wann man was einsetzen kann.
Wer sich etwas schon in der Sprache auskennt weiss zB , das unter best. Umstaenden auch ein "pom " aus weiblichen Mund kommen kann, weiss zB das auch "rau" , das eingentliche Wort fuer "wir " , auch als " ich " benutzt werden kann. Hier in Suedthailand noch oefter.

Manche kennen ja das Lied von Sek Loso " rau lae nai" =" ich und du" . Es handelt von einer Freundschaft. Daran sieht man , das auch das Thema eine Rolle spielt.Das Verhaeltnis unter den Personen so wie so
Denn das "nai =du" hoert man nur in dieser Beziehung , die einer Freundschaft, soviel ich mitbekommen habe . Man koennte noch weiter ausholen, denke aber wir farangs sollten immer Experimente unterlassen und bei pom - maennlich , tschan -weiblich usw fest halten .
Insofern gebe ich euch gern Recht. Dir und Thai-S.

Ok? (y)
 
Zuletzt bearbeitet:

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Der naechste Schritt wenn man beim Lotto zu viel verzockt hat . Es wird der Reis verkauft. :bigsmile Gestern war naemlich die Ziehung.

ไปขายข้าวเด้อจ่ายหวย = bpai kai khao doe djai huai = gehen Reis verkaufen um Lotto zu bezahlen

.....


Die Schrift in dem Bild ist Isaan-Dialekt. Das bekomme ich auch nicht gebacken.

118615015_3145994452137099_4032235255056613619_n.jpg
 

owi1503

Veränderung ist meine Konstante
   Sponsor 2024
18 Dezember 2017
517
2.244
1.793
Hamburg
Was ich mitbekommen habe, das die Frauen Ihren kleinen Kindern das sprechen beibringen (müssen). Wenn das kleine Kind dann ein Junge ist, dann sprechen die Frauen mit dem Jungen in der männlichen From, sagen also pom etc. so daß der kleine Junge richtiges sprechen aus seiner Sicht lernt.
Nach einiger Zeit bekommen dann die Frauen manchmal die Dinge ein wenig durcheinander und benutzen dann auch die männliche Form im sprachlichen Umgang miteinander. Das kann dann zur Konfusion führen...
 
  • Like
Reaktionen: neitmoj und tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Hallo,
ich suche das Thaiwort für Klugscheisser.
Meine Frau sagt : Ki schalad wäre nicht richtig.

Zum Glueck gibt es in dem Forum keine Klugscheisser. :bigsmile 555+
Ich wuerde das Wort " ruu maag " = " Vielwisser Alleswisser " favorisieren , was auch viele kennen hier ,aber das natuerlich auch positiv gemeint sein kann.

Ich hoere mich gleich mal um. Wir hatten nur mal den "kitmak" hier, einen Vieldenker :) Der leider dann zu viel dachte. Schade
 
Zuletzt bearbeitet:

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Klar geht auch , oder auch "uat ruu" 😆
Dein Ausdruck trifft es absolut gut. Das " ruu-maag" ist lediglich so schoen allgemein.

Abgeleitet von deinem " khon uat tschalad " koennte man auch ein " ngo uat tschalad" sagen = Ein Dummkopf der alles weiss ;) Wenn es ein Extremfall ist. :bigsmile
 
Zuletzt bearbeitet:

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.951
5.215
wuerde das Wort " ruu maag " = " Vielwisser Alleswisser " favorisieren , was auch viele kennen hier ,aber das natuerlich auch positiv gemeint sein kann.

Den "(khon) ruh maag" kenne ich nur aus dem Rotlicht. Kann natürlich sein das es den Begriff auch außerhalb, mit einer anderen Bedeutung gibt.

Wörtlich übersetzt ist das jemand der sehr viel weiß.
Im Rotlichtmilleu ist damit ein Kunde gemeint den man nicht über den Tisch ziehen kann weil er sich auskennt. Negativ ist das nur für diejenigen die nach einem ATM suchen. :smile:

นกกดปูด nok god pu:t* gefällt mir persönlich sehr gut. Das ist jemand der zu allem seinen Senf dazu gibt. (นก = Vogel)

คนช่างพูด khon tschang pu:t ist jemand der vorgibt sich auszukennen (Ahnung zu haben).
(ช่าง = Handwerker / Mechaniker)

คนพูดมาก khon pu:t maak ist ausschließlich negativ, ein Angeber, Münchhausen

ก้นปูด gon pu:t trifft den Klugscheißer meiner Meinung nach am besten, sogar im Sinne des Wortes.
(ก้น = Arsch / Hinterteil ...)

อวดฉลาด kannte ich noch nicht.
Das Wortspiel gefällt mir. :laugh
Danke dir, @Omegaheater (y)(y)(y)
 

Ähnliche Themen