Genau so kenne ich das seit 15 Jahren von den Thais wenn sie untereinander ohne den doofen Farang kommunizieren. Man benutzt nur das Wort "Paa" und jeder weiß aus dem Zusammenhang was gemeint ist. ...
@ kalle, da hast du schon recht, die th. Sprache ist grundsätzlich "sprachfaul" aufgebaut, aber insbesondere logisch.
Das heißt: Man lässt unnötige Wörter oder Wortteile aus, sofern aus dem Zusammenhang hervorgeht was gemeint ist.
Das funktioniert jedoch nur wenn sich Sprecher und Angesprochener kennen, und sich persönlich gegenüber stehen.
Bei Telefongesprächen funktioniert es zum Beispiel so gut wie gar nicht, was für uns Farangs besonders auffällig ist, da wir eben gewohnt sind uns unmissverständlich auszudrücken.
Die Thais sind das hingegen nicht, und haben daher ständig beim telefonieren das Problem das sie nicht merken das der andere etwas anderes deutet.
... 'Hongnahm benai?' wird ein Thai nie sagen, wenn er wissen will, wo eine Toilette ist. Ich weiss, dass das unhoeflich ist, aber ...
Nein, die Frage ist nicht unhöflich, sondern nur unsinnig, es sei denn Toiletten hätten Füße.
Deine Frage: "Wohin ist die Toilette gegangen?" verursacht allenfalls Heiterkeit.
Als unhöflich wird dich deshalb niemand ansehen.
Von wegen, dieses Wort sollte man schon wegen der Roommaid kennen, falls man mit zwei Handtuechern nicht hinkommt.
Das ist, finde ich, ein gutes Beispiel.
Wenn du z. B. unter der Dusche stehst und rufst: "Ich brauche ein Tuch", so wird jeder aus dem Zusammenhang =>Paul duscht<= verstehen das du ein Handtuch möchtest.
Wenn du dagegen die Hotelangestellte nach einem Tuch fragst, so müsste sie rätseln bzw. nachfragen ob du einen Putzlappen, eine Bettdecke, ein Handtuch, ein Bettlaken oder ... ein Erfrischungstuch möchtest. ... Das du nicht nach einer Gardine oder einer Rolle Dachpappe fragst, erkennt sie jedoch aus dem Zusammenhang, denn kein Hotelgast fragt (normalerweise) danach.