Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Joe
Cosy Beach Club
Smurf Bar

Lockere Plauderei über thailändisch

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.951
5.215
Genau so kenne ich das seit 15 Jahren von den Thais wenn sie untereinander ohne den doofen Farang kommunizieren. Man benutzt nur das Wort "Paa" und jeder weiß aus dem Zusammenhang was gemeint ist. ...


@ kalle, da hast du schon recht, die th. Sprache ist grundsätzlich "sprachfaul" aufgebaut, aber insbesondere logisch.

Das heißt: Man lässt unnötige Wörter oder Wortteile aus, sofern aus dem Zusammenhang hervorgeht was gemeint ist.
Das funktioniert jedoch nur wenn sich Sprecher und Angesprochener kennen, und sich persönlich gegenüber stehen.
Bei Telefongesprächen funktioniert es zum Beispiel so gut wie gar nicht, was für uns Farangs besonders auffällig ist, da wir eben gewohnt sind uns unmissverständlich auszudrücken.
Die Thais sind das hingegen nicht, und haben daher ständig beim telefonieren das Problem das sie nicht merken das der andere etwas anderes deutet.

... 'Hongnahm benai?' wird ein Thai nie sagen, wenn er wissen will, wo eine Toilette ist. Ich weiss, dass das unhoeflich ist, aber ...

Nein, die Frage ist nicht unhöflich, sondern nur unsinnig, es sei denn Toiletten hätten Füße. :bigg

Deine Frage: "Wohin ist die Toilette gegangen?" verursacht allenfalls Heiterkeit.
Als unhöflich wird dich deshalb niemand ansehen.

Von wegen, dieses Wort sollte man schon wegen der Roommaid kennen, falls man mit zwei Handtuechern nicht hinkommt.

Das ist, finde ich, ein gutes Beispiel. :daume
Wenn du z. B. unter der Dusche stehst und rufst: "Ich brauche ein Tuch", so wird jeder aus dem Zusammenhang =>Paul duscht<= verstehen das du ein Handtuch möchtest.
Wenn du dagegen die Hotelangestellte nach einem Tuch fragst, so müsste sie rätseln bzw. nachfragen ob du einen Putzlappen, eine Bettdecke, ein Handtuch, ein Bettlaken oder ... ein Erfrischungstuch möchtest. ... Das du nicht nach einer Gardine oder einer Rolle Dachpappe fragst, erkennt sie jedoch aus dem Zusammenhang, denn kein Hotelgast fragt (normalerweise) danach.
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.951
5.215
.... Man benutzt nur das Wort "Paa" und jeder weiß aus dem Zusammenhang was gemeint ist. ...

Ja, das streitet niemand ab Wenn aus dem Zusammenhang hervor geht, was gemeint ist, ist es nicht nur unnötig, sondern sogar grammatisch falsch das komplette Wort zu sagen.

Zum besseren Verständnis, ein Beispiel aus dem Deutschen:
Du sagst zu einem Arbeitskollegen: "Hol mich bitte morgen früh ab."
Damit ist alles klar definiert, es sei denn, er hat mehrere Fahrzeuge / Autos und es steht nicht fest wo er dich abholen soll, weil du mal hier, mal da übernachtest.


... Aber nett, dass die eigene Mia von Membern wie @neitmoj und anderen als doof und unfähig, die thailändische Sprache zu verstehen, bezeichnet wird. ...

Statt dich beleidigt aus der Diskussion zurückzuziehen, lies lieber noch mal nach, was ich und mein Vorposter geschrieben haben.
Kein Mensch behauptet das deine Frau oder Freundin ihre Muttersprache nicht beherrscht.
Ausschließen kann man es jedoch nicht, da nur eine Minderheit der th. Bevölkerung einen aktiven Wortschatz von mehr als 500 Wörtern benutzt und nur wenige Thais, insbesondere unter der nord-östlichen Landbevölkerung in der Lage ist ein Buch zu lesen.

Da zwei nicht streiten können,wenn einer nicht will,beende ich das mal zu diesem Thema/Thread für mich.Ist besser so. Ob Recht oder nicht ist mir eigentlich Wurst.

@ tongshi, wenn du dich beleidigt zurück ziehst, so würde ich das sehr, sehr schade finden.
Ich schätze deine Sprachkenntnis sehr und lerne viel von dir. Ich hoffe daher das du dich hier weiter beteiligst.

Perfekt ist hier ganz sicher niemand, aber man kann (sofern man aufnahmebereit ist), diesen Thread nutzen um dazu zu lernen.

Du kannst eine Menge, und unser neuer Member @Hubbele kann verdammt viel.
Ich sehe ihn als eine echte Bereicherung in diesem Thread, und würde mich freuen wenn du es auch so sehen würdest.

Zu eurem "Steitthema".
In allen Punkten die @Hubbele aufgeführt hat, bin ich gleicher Meinung.
Wie gesagt: Ich glaube das du viel mehr Thai kannst als ich, doch fällt mir immer wieder auf das du "echtes" Thai mit Isaan-Dialekt und Kindersprache vermischst, in dem falschen Glauben das es sich in allen drei Fällen um "echtes" Thai handelt.

Ich will jetzt nicht im Detail darauf eingehen, weil ich merke das dein Ego verletzt ist.

Jedoch erlaube mir bitte dich auf ein paar wenige Dinge hinzuweisen.

Hund heißt auf Thai nicht "maa" sondern "sunak".
"maa" ist Kleinkindersprache und lässt sich auf deutsch mit "Wauwau" übersetzen.

Mit dem Gebrauch von "Thöö" sollte man als Ausländer sehr vorsichtig sein.
Man kann, bzw. solle dieses Wort nur dann verwenden, wenn allen Mithörern eindeutig klar ist das ein enges (liebes-)Verhältnis besteht.
Anderenfalls könnte es als Beleidigung ausgelegt werden.
Beispiele: Wenn du zu deinem Schwager sagt: "phom rak thöö", so bedeutet das: "Ich liebe sie (seine Schwester)". Sagst du hingegen zu einem Arbeitskollegen: "thöö suai mak mak" so bedeutet das in etwa "diese Schlampe ist sehr sehr hübsch".
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
@ tongshi, wenn du dich beleidigt zurück ziehst, so würde ich das sehr, sehr schade finden.
Ich schätze deine Sprachkenntnis sehr und lerne viel von dir. Ich hoffe daher das du dich hier weiter beteiligst.

Perfekt ist hier ganz sicher niemand, aber man kann (sofern man aufnahmebereit ist), diesen Thread nutzen um dazu zu lernen.

Ist freundlich von dir ,das du dir da Gedanken gemacht hast. Aber das hier ist für mich Steintischqualität und das ist nicht mehr mein Ding und deshalb ist nur ein Schnitt das richtige. Ich bin für kleinliches Gezänk nicht zu haben und genau das würde entstehen ,wenn ich auf seine Äußerungen eingehen würde ,bzw seine Wahrheiten. (ach so ,er kennt jemand der es weiß, also erübrigt sich Diskussion ).

Wir kamen bisher ganz gut klar ,weil uns allen bewußt ist,auch oder besonders mir, das hier niemand perfekt ist. Aus dem Thread konnte so jeder etwas mitnehmen oder sich korrigieren.

Du kannst eine Menge, und unser neuer Member @Hubbele kann verdammt viel.
Ich sehe ihn als eine echte Bereicherung in diesem Thread, und würde mich freuen wenn du es auch so sehen würdest.

Ich habe mich über jede Beteiligung hier gefreut und hatte selbst viel Interesse daran das der Thread flüssig bleibt und auch dafür mich immer wieder mal eingebracht. Mit seinen Anspruch auf absolute Wahrheit,Fakten wie er sagt kann ich nichts anfangen.

Zu eurem "Steitthema".
In allen Punkten die @Hubbele aufgeführt hat, bin ich gleicher Meinung.
Wie gesagt: Ich glaube das du viel mehr Thai kannst als ich, doch fällt mir immer wieder auf das du "echtes" Thai mit Isaan-Dialekt und Kindersprache vermischst, in dem falschen Glauben das es sich in allen drei Fällen um "echtes" Thai handelt.

Und ich glaube es nicht,das es stimmt. Aber trotzdem,bin auch ich nicht im Besitz der Wahrheit. Da er sie hat,Fakten die keine Diskussion zulassen, ist das Thema erledigt.
Deine Wahrnehmung über mich. Toll.????? Was ist denn das ??????. Das verwundert mich aber sehr.Nimm mir es nicht übel,aber was hast du nur gelesen. Manchmal brachte ich auch mal einen Spruch der Volksmund war,zur Auflockerung. Kollege @Blokk war sogar der Meinung das ich zu sehr auf Schulthai fixiert bin. Ja ,was denn nun ? Sind halt subjektiv ,die Wahrnehmungen, nehme ich jetzt nicht so bitter ernst. :biggKeine Sorge.
Weder spreche ich Isaan-Dialekt noch eine Kindersprache, was soll das übrigens sein ? Seit vielen Jahre Schule (was haben die nur für Lehrmaterial ?:bigg) lernen wir das thai ,das man auch so bezeichnen kann. Ich glaube die Lehrer hauts um ,wenn ich denen damit komme.[/QUOTE]





Jedoch erlaube mir bitte dich auf ein paar wenige Dinge hinzuweisen.

Hund heißt auf Thai nicht "maa" sondern "sunak".
"maa" ist Kleinkindersprache und lässt sich auf deutsch mit "Wauwau" übersetzen.

Was soll ich nun darauf sagen. :wink1 Wenn ich nicht wüßte ,was "sunak" und "maa" bedeutet, würde ich hier sicherlich nicht schreiben.
Was soll das @neitmoj ? Das passt nicht. Eigentlich schätze ich deine Art .Dir dürfte aber eigentlich beim lesen nicht entgangen sein,das sich diese Passage auf ein Post von @Paul bezog ,der die Betonung von "maa" ins Spiel brachte.Es ging überhaupt nicht in dem Sinne ob "sunak" oder "maa" . Diese Belehrung ist echt überflüssig.Schade [/QUOTE]

Zu den anderen Sachen zB "tö" ,sage ich mal nichts. Bringt nichts. Haben halt meine Lehrer Unrecht.:ironie Was solls. Ist erledigt für mich hier, weil das wohl so weitergehen wird.Ist nicht mein Ding.

ดูแลตัวเองให้ดีที่สุดได้

[/QUOTE]
 
  • Like
Reaktionen: Rüssli

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Mit dem Gebrauch von "Thöö" sollte man als Ausländer sehr vorsichtig sein.
Man kann, bzw. solle dieses Wort nur dann verwenden, wenn allen Mithörern eindeutig klar ist das ein enges (liebes-)Verhältnis besteht.
Anderenfalls könnte es als Beleidigung ausgelegt werden.
Beispiele: Wenn du zu deinem Schwager sagt: "phom rak thöö", so bedeutet das: "Ich liebe sie (seine Schwester)". Sagst du hingegen zu einem Arbeitskollegen: "thöö suai mak mak" so bedeutet das in etwa "diese Schlampe ist sehr sehr hübsch".

Bloß noch als Anmerkung.Kann ich nicht so stehen lassen nach deinen Belehrungen. Dieser Absatz, diese zwei Sätze in thai, zeigen mir ,das du von dem Wort "tö" keine Ahnung hast.

Das "tö" ,wie ich so oft nun schon geschrieben nicht die höflichere Form ist, weil die ist "khun" ,sondern unter der Freunden,guten Bekannten benutzt wird, ähnlich im deutschen du oder Sie, müsste mal angekommen sein .Wenn ich zum Boss "du" sage ,obwohl er auf "Sie" wert legt, ist er sicherlich nicht begeistert.
Das es ein beleidigendes Wort ist ,ist genauso daneben wie das, was Kollege @hubelle schreibt,das "tö" nur von Leuten mit geringen Wortschatz benutzt wird.:k Wenn er allerdings nur mit Menschen der Oberklasse beschäftigt ist und sich zugehörig fühlt ,da kann so eine Perspektive durchaus entstehen.
Er sollte besser zuhören, wenn er das Wissen anderer verbreitet,denn so einen Blödsinn haben sie ihm bestimmt nicht gesagt.

Macht nur auf dem Niveau weiter neitmoj.Ich brauche es nicht. Wenn man schon andere anmacht ,sollte man wenigsten das nötige Wissen besitzen.
 
  • Like
Reaktionen: soongdjai

kalle11

Überzeugter Isaanist
Verstorben
21 Oktober 2008
11.496
12.834
5.468
73
Paradise Isaan
Kann mir bitte jemand der der Thai-Schrift mächtig ist sagen was das heißt. Es steht im Zusammenhang mit der Benotung von Schülern.


.292184"] xx1.jpg
 

Anhänge

  • xx1.jpg
    xx1.jpg
    6,9 KB · Aufrufe: 0
  • xx1.jpg
    xx1.jpg
    6,9 KB · Aufrufe: 0
  • xx1.jpg
    xx1.jpg
    6,9 KB · Aufrufe: 0

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
คุณ = khun= du/Sie....

ลักษณะ = lag-sana = Charakter,charakterlich

อ่าน = aan = lesen
คิด = kid = denken
เขียน= kian = schreiben
 

kalle11

Überzeugter Isaanist
Verstorben
21 Oktober 2008
11.496
12.834
5.468
73
Paradise Isaan
Herzlichen Dank. So ähnlich hatte mir die Tochter das erklärt, konnte mir keinen richtigen Reim drauf machen, besonders was das linke Feld angeht. Das Ganze im Bezug auf Bepunktung der Leistung. Wird dann wohl so was ähnliches sein wie die Kopfnoten die wir aus D kennen.
 

kalle11

Überzeugter Isaanist
Verstorben
21 Oktober 2008
11.496
12.834
5.468
73
Paradise Isaan
Ja bin ich absolut. Nur sie ist im Moment stinkig. Gerade wurden die Endnoten veröffentlicht mit denen sie sich bei der Uni bewerben. Sie hat absolut in jedem Fach die gleiche Punktzahl wie ihr härtester Konkurrent um die Nr. 1. Nur in diesem "Charakter-Ding" also eine Subjektive Bewertung des Lehrers, hat er einen Punkt mehr. Jetztist sie mit 99,72% nur Zweite hinter ihm mit 99,90%.
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Das ist Super Paul :daumeDein :........ Uh, uh uh, mai mei dang :lool

Darf ich deine Version übernehmen ? Habe es dank deiner Idee etwas für mich umgearbeitet.

du du du.... mai mii (sa)dtang = Schau ,ich habe kein Geld :p
 

Paul

100%
Thread Starter
Verstorben
Thread Starter
22 Oktober 2008
25.181
14.447
7.568
75
Heidelberg
Das kommt aber bei den Damen in den Bars und Agogos ganz schlecht an. Das Lied haette wohl auch Gromsch nicht gefallen, wenn der den Text verstanden haette. Mich hat auf jeden Fall noch keine Frau verlassen und Gancha haette mir auch nie eine wegnehmen koennen, obwohl ich Kettenraucher war. :bigg Viele Maedels haben aber erst gar nicht mit mir angefangen. Da haette ich mir schon etwas mehr Muehe geben sollen, dann waere ich jetzt mit Sicherheit geschieden und koennte auch bei diesem Thema mitreden :dancing

Oder vielleicht doch nicht? zwinker3.gif
 

Anhänge

  • zwinker3.gif
    zwinker3.gif
    20,4 KB · Aufrufe: 0
  • zwinker3.gif
    zwinker3.gif
    20,4 KB · Aufrufe: 0
  • zwinker3.gif
    zwinker3.gif
    20,4 KB · Aufrufe: 0

franky

play you yes not
Verstorben
20 Juni 2009
11.067
19.507
5.515
71
am Rande des Wahnsinns
Wohin geht der Hund in Bangkok, obwohl ihm eigentlich klar sein muesste, dass man nach der Strasse fragt, wenn man im Auto sitzt.
So sind einige Farang auch schon in den Isaan gekommen. :bigg

Wenn man dem Tilak seine Zuneigung mit 'Phom lak khun mak ma' sagt und die sagt: 'Was? Du liebst mich wie einen Hund', :bigg

da bekommt die Redewendung auf den Hund gekommen eine ganz neue Bedeutung.:bigg
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
So lieb wie der Sänger das rüberbringt, ist die bestimmt zurückgekommen.:zwink Er singt, das sie alles hätte mitnehmen können,Gold,Geld aber das sie gerade sein Gancha und die Jacke mitgenommen hat, macht ihn verwirrt, weil sie das ja eigentlich nicht braucht. So sind die Weiber, unlogisch. Das Unlogische scheint bei Thaifrauen die einzige Konstante zu sein.:bigg

Hast es richtig gemacht ,:daumePaul.
 

franky

play you yes not
Verstorben
20 Juni 2009
11.067
19.507
5.515
71
am Rande des Wahnsinns
Bloß noch als Anmerkung.Kann ich nicht so stehen lassen nach deinen Belehrungen. Dieser Absatz, diese zwei Sätze in thai, zeigen mir ,das du von dem Wort "tö" keine Ahnung hast.
.

ich wollte das nicht schreiben ,weil ich wirklich nicht gut Thai kann,aber mit meiner Frau sehr viel austausche und lerne.

ich finde es schade ,wenn du hier nicht weitermachst, verstehe dich aber.
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
ich wollte das nicht schreiben ,weil ich wirklich nicht gut Thai kann,aber mit meiner Frau sehr viel austausche und lerne.

Danke @franky

Jeder der in irgendeiner Beziehung zu Thailand steht und sich bemüht, die Sprache mehr oder weniger den manchmal ungünstigen Umständen entsprechend zu erlernen ,aufzuschnappen,soweit es geht ,verdient absoluten Respekt.
Gerade weil man für sich etwas tut aber besonders es für die Frau ein Zeichen der Achtung gegenüber ihrer Kultur ist, das sie mit Sicherheit verdient. Super :daume
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Normale Umgangssprache thai : Das hier ist von einer facebook-Freundin aber nicht an mich gerichtet zum Glück :bigg

เธออยู่กับฉาน..แล้วจั้ยเธออยู่กะคัย..

töö juu gab tschaan ....läu djai töö juu ga kai = du (man beachte das töö) bist bei mir ...aber dein Herz ist bei wem?

So das ist die Umgangssprache, jetzt kommt der Witz, den Kenner der Schrift werden sagen, das stimmt nicht, da sind Wörter falsch geschrieben . zb tschan /mit kurzem a und nicht langen oder djai /Herz oder gab krai statt ga kai.

Wir würden als korrekt schreiben :

töö juu gab tschan ... läu djai töö juu gab krai= Du bist bei mir ... und dein Herz ist bei wem ?

Das mögen wir so empfinden und einige deutsche Fachleute werden wieder rumoelen von "Isaan" und faul und keine Ahnung.
Nur sind die Schreiber wie hier in dem Fall eine Frau ,Thailänder ,die umgangssprachlich schreiben und jeder verstehts und macht es auch so, solange es keine offiziellen Schriftstücke sind.
Also sind immer wir diejenigen die lernen müssen und nicht die Thais für dumm hinstellen, meist ist man es selbst.:bigg

Das ist weder Kinderthai noch Isaan-Dialekt. Das ist Umgangssprache.
Mann bin ich heute sauer über soviel Ignoranz. Hoffe beruhige mich wieder.:bigg
 
  • Like
Reaktionen: Asiadragon

Ähnliche Themen