Dann erkläre mir mal "vielleicht richtig"!Wenn du es nicht weisst ,warum postest du dann?
So wie ich es bisher verstanden habe: Ich sitze im Auto und bin auf dem Weg zum Markt. kann also schon halbe Strecke sein.
bleib mal cool ...... denke mal keiner von uns kann Thai perfekt ( nicht mal annähernd ).
chan kin khau yuu oder hoong yoo ..so spricht der Thai . Gamlang mit dazu kann zwar richtig sein (weiss ich halt nicht) ...hab ich aber noch nie gehört
Kann ja gar nicht sein ,das ich dich meinte , sonst hättest du ja auch gewusst ,das der Fahrdienstleiter bei der Bahn auch " Blokkwärter" genannt wird!Einspruch!
Das du mich dafür "Blokkwärter" nennst, nehme ich gern in Kauf.
Richtig würde es "Blockwart" heißen. ... An deiner Übersetzung von "ich bin Deutscher habe ich jedoch nichts auszusetzen.
...
gin ist auch nicht so fein tarn kau tönt viel besser. ...
Wei nam mei pen ich kann nicht schwimmen
Wei nam mai dai ich darf nicht schwimmen
gamlang pei talat ich bin bereit auf den markt zu gehen
Analog dazu: "phom mai dai noon" heißt nicht "ich kann nicht schlafen", bzw. "ich darf nicht schlafen", sondern "ich schlafe (gerade) nicht".
...
Es gibt zwar Leute ,welche im Schlaf sprechen können , wohl aber nicht bewußt antworten können.
Ich denke das du ihm dann bewußt Antworten entlockt hast.Hat man dann bewusst Fragen beantwortet oder unbewusst?
Na klar doch! Das dumme war nur: Er konnte das mindestens genau so gut.Ich denke das du ihm dann bewußt Antworten entlockt hast.
Wai nam tam mai penWei nam mei pen = ich kann nicht schwimmen
Dachte man sagt: noon lap le fan piak....Tja und so lautet der Nachtgruß ebend :
นอนหลับฝันดี =noon lab fan dii = Gute Nacht .......,schlafe und träume gut. :licht (an alle)