Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Joe

Lockere Plauderei über thailändisch

siamkarl

erst ledig, dann erledigt und geschieden
Verstorben
19 Dezember 2009
999
1.985
4.365
Raum Stuttgart
Ja, thaienglich (thenglisch) ist halt auch nicht soo einfach zu verstehen :bigsmile

Haengt euch nicht an dem Wort 'Barthai' auf, aber es gibt halt Worte in Thai, die der Farang desoefteren hoert, die man aber in der Schule nie lernt und die der Googleuebersetzer nicht hergibt.
Darauf ein 'Beer Sing, kuad lek, meiau gaeo' :p.

In diesem Thread geht es weniger um Korrektheit der Sprache, als darum zu verstehen und verstanden zu werden ;).
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.454
15.058
3.715
Wir sind bei thailändisch und sollten da bleiben . Ist schon ok @siamkarl .

Ich würde auch mal gern die thailändischen Ausdrücke hören die Mr.Farang ( ohne je eine Schule besucht zu haben) in den Bars und Kneipen anwendet und auch verstanden wird.

"leo leo" war nur eines davon. Der wohl Wichtigste.

Da gibt es richtige Experten, die sich im Laufe unzähliger Besuche einen gewaltigen Schatz erarbeitet haben.
 

siamkarl

erst ledig, dann erledigt und geschieden
Verstorben
19 Dezember 2009
999
1.985
4.365
Raum Stuttgart
.........die Mr.Farang ( ohne je eine Schule besucht zu haben) in den Bars und Kneipen anwendet und auch verstanden wird.

"leo leo" war nur eines davon. Der wohl Wichtigste.

Da gibt es richtige Experten, die sich im Laufe unzähliger Besuche einen gewaltigen Schatz erarbeitet haben.

Das ist richtig:daume
Das 'leo,leo' ist zwar unhoeflich aber durchaus angebracht, wenn die Bedienung im Gehen einschlaeft, wer hat schon Lust zu verdursten? :bigsmile
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.953
5.215
Ein Bar-Thinglish Tread wäre nicht schlecht.
Hier gibt's sicher einige Experten, die fließend diese Sprache beherrschen.

Mir gefällt diese Sprache. :daume
Insbesondere wenn ich auf Reisen im Hinterland an einer unscheinbaren Garküche "what you want some drink" oder ähnliche Sätze aus dem Fachjargon höre, ist es ein willkommener Anknüpfungspunkt für lustige Gespräche.

In solchen Situationen kontere ich gleich mit "how long have you been in Pattaya?
Die Angesprochenen sind dann immer völlig verwirrt über meine hellseherischen Fähigkeiten. :laugh
Woher ich das weiß möchten sie wissen. Aber das verrate ich natürlich nicht.
Stattdessen behaupte ich frech das ich sie über "my friend you name Nog" (oder war's die Noi?) kurz kennen gelernt hatte.
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.454
15.058
3.715
War gestern mal Glühwein trinken. Nach dem fünften Glas klang es schon recht thailändisch, so im Kreise der Anwesenden.
Ein Glühweinstand in Patong wäre doch mal eine Idee wert.:)

 
Zuletzt bearbeitet:

Rüssli

เที่ยวบินราคาแพงโคตรๆ
   Autor
1 Februar 2009
19.177
100.047
7.065
Das ist richtig:daume
Das 'leo,leo' ist zwar unhoeflich aber durchaus angebracht, wenn die Bedienung im Gehen einschlaeft, wer hat schon Lust zu verdursten? :bigsmile

Der wichtigste Satz in Thai war für mich immer, Hong Nam yuu thai nai ?

Besonders wenn es mal ein bisserl Dünnpfiff gab.:D
 
  • Like
Reaktionen: siamkarl und tongshi

siamkarl

erst ledig, dann erledigt und geschieden
Verstorben
19 Dezember 2009
999
1.985
4.365
Raum Stuttgart
Das ist viel zu lang aber hoeflich und ein gutes Beispiel. Hongnam benai? ist Barthai, kann aber von jedem Farang leicht sich gemerkt und gesprochen werden. Ob man diese zwei Worte auch in einem Wat verwenden kann?
Bestimmt, aber da besteht halt dann die Gefahr, dass man ausgeschissen hat :oops:.
Was meint Ton dazu? Oder hat man dem den den Lap wegenommen?
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.454
15.058
3.715
Wenn man den Satz : "hong-nam ju ti-nai" = "Wo ist die Toilette ?" vergessen hat , kann man bei hohem Druck auch im Freien/Grünen schei...en gehen.

In dem Fall sagt der Thaimann: " bpai jing gra-dtai" = "gehe einen Hasen schießen". ;)
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.953
5.215
Hongnam benai? ist Barthai, kann aber von jedem Farang leicht sich gemerkt und gesprochen werden.

Super!

Dein "benai" klingt für mich zwar nicht nach Thai, ich tippe darauf du meinst "bpai nai"
Das wird sicher in den Bars verstanden, weil viele Farangs das so sagen.
Keine Ahnung wer ihnen das beigebracht hat, oder in welchem Wörterbuch das so steht? :keine AhnungAber es ist verständlich.

Die Frage ist für unsereinen mehrdeutig, da aus dem Fragesatz etwas abgeschnitten ist, aber in Thailand ist es üblich "unnötige Wörter" wegzulassen, wenn klar ist was gemeint ist.

Hong nam = Wasserzimmer bzw. Badezimmer
bpai nai = "gehen wohin?" oder "wohin gehen?"
Ohne das Badezimmer, welches ja keine Füße hat, wäre die 1. Bedeutung "wo ist es hingegangen?" also bleibt nur die 2. mögliche Bedeutung "wohin muss ich gehen?"

@tongshi , was meinst du, lohnt sich ein "Barthai Thread" zusätzlich zu diesem "lockere Plauderei"?
 
  • Like
Reaktionen: Patgo und tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.454
15.058
3.715
@tongshi , was meinst du, lohnt sich ein "Barthai Thread" zusätzlich zu diesem "lockere Plauderei"?

Ich glaube eher nicht @neitmoj. Meinst du es gibt so viel Vokabular für Barthai ? Ich weiß es nicht. Der ursprüngliche oder vorhergehende Thread war auch so das jeder sein thai frei von der Leber weg eingebracht hat. Wäre mir lieb wenn es auch hier so werden würde. Ich werde direkt ( in diesem Thread) nichts korrigieren oder aufklären , da wird es schnell langweilig. Es sei denn es fragt jemand : ist es so ok? oder nicht ?

Persönlich finde ich es gut wie der @Rüssli und @siamkarl und andere den Thread so am Leben halten. :daume Da erfreue ich mich dran, und ahne dann wie du was da gemeint ist. :)
Probieren, probieren, das wäre nicht schlecht. Wie du schon sagst, es wird verstanden.
 
Zuletzt bearbeitet:

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.953
5.215
Meinst du es gibt so viel Vokabular für Barthai ? Ich weiß es nicht.

Na ja, ich bin kein Bar Besucher und kann mit unter "Bar-Thai" eigentlich nur einen Jargon vorstellen, ähnlich dem im deutschen Rotlicht.
Vielleicht aber ist "Thinglish" gemeint, also das was der typische Deutsche für Thai hält. Oder eben die Sprache mit denen sich deutsch-thailändische Ehepaare in Pattaya unterhalten:
"Tilak, me hungry, I want Wiener Schnitzel and where my Löwensenf?"

Der ursprüngliche oder vorhergehende Thread war auch so das jeder sein thai frei von der Leber weg eingebracht hat.
Schon, aber irgendwie durcheinander und der Schwerpunkt mehr auf Übersetzungen.

Aber du bist der Boss (der Engagierteste) und mangels Mitmachern bliebe die Hauptarbeit an dir hängen.
 

siamkarl

erst ledig, dann erledigt und geschieden
Verstorben
19 Dezember 2009
999
1.985
4.365
Raum Stuttgart
Na ja, ich bin kein Bar Besucher

Aber sogar Du verstehst, was gemeint ist und genauso ist dieser Thread auch aufzufassen.
Zu Fragen des korrekten Wortes oder des Satzbaus gibt es andere Threads.
Allerdings machen da zwei von denen, die das als Alternative zu diesem Thread gefordert haben,
naemlich Error-Mike und Buddha-Ton, da nicht mehr mit.
Lebendig geblieben ist daher irgendwie nur noch dieserr Thai-Pidgin-Thread und es ist sehr lobenswert, dass sich tongshi um alle diese Threads kuemmert, auch wenn er besser Thai kann als er zugibt :bigsmile.
 

siamkarl

erst ledig, dann erledigt und geschieden
Verstorben
19 Dezember 2009
999
1.985
4.365
Raum Stuttgart
......oder ist "Thinglish" gemeint, Oder eben die Sprache mit denen sich deutsch-thailändische Ehepaare in Pattaya unterhalten:
"Tilak, me hungry, I want Wiener Schnitzel and where my Löwensenf?"


Schon, aber irgendwie durcheinander und der Schwerpunkt mehr auf Übersetzungen.
Nein, ist es nicht. Daher koenntest Du auch noch zusaetzlich einen Thread zu 'Thinglisch' aufmachen, wenn Du den pflegen willst In dieser Sprache unterhalten sich naemlich nicht nur Ehepaaren in Thailand :bigsmile.
 

siamkarl

erst ledig, dann erledigt und geschieden
Verstorben
19 Dezember 2009
999
1.985
4.365
Raum Stuttgart
Na ja, ich bin kein Bar Besucher und kann mit unter "Bar-Thai" eigentlich nur einen Jargon vorstellen, ähnlich dem im deutschen Rotlicht.

Solly :bigsmile fuer das Wort 'Barthai',das ich hier gebracht habe, da mir das Wort 'Gossenthai' nIcht gefiel.
Zu Deiner obigen Erklaerung folgendes.

Du warst ja kuerzlich mit Schlumpfmaske in der Schlumpfbar.

Einen 'Nam Som (Orangensaft ) zu bestellen, bist Du ganz sicher in der Lage.
Aber wenn Du den dann umwirfst, wirst Du da wohl auf das in Thailand uebliche 'mai pen rai'
(no Problem, was soll es, macht nichts) verzichten muessen, sondern 'maibelai' hoeren.

Wird sicher beste Unterhaltung, wenn Du den Bedienungen dann erklaerst, dass sie kein Thai koennen,
obwohl sie mind. 4 Jahre in Thailand auf die Schule gingen :bigsmile.

Lautschrift ( so,wie man das aussprechen kann/soll) kann die Orginalschrift immer nur bedingt ersetzen und ist somit immer falsch.
Da hast Du natuerlich voellig recht.
Hier im Thread geht es aber um etwas voellig anderes, und falls Du den ganzen Thread nicht lesen willst,
lies nur mal das erste Post von Paul :daumen.

Tongshi hat sich hier im Thread mal aufgeregt, weil einige Member der Meinung waren, sie koennten gut Thai sprechen,
weil sie mit einer Lehrerin voegeln. Ich denke mal, da kannst Du ihm, ganz sicher beipflichten, dass dem nicht so ist :bigsmile.
 

siamkarl

erst ledig, dann erledigt und geschieden
Verstorben
19 Dezember 2009
999
1.985
4.365
Raum Stuttgart
Ich bin ja nächste Woche auch wieder vor Ort , und bis dahin möchte ich mir
noch einige Vokabeln aneignen Nr. 1 Pünktlich ( ja ist schwierig ich weiß )
Danke

Mit dem Google-Uebersetzer kommen nur thailaendische Buchstaben und die muss man da erst lesen koennen ;)

In Thai-Lautschrift wuerde ich da wohl

'dong dor welah' sagen, obwohl puenktlich in Thailand wohl ein Fremdwort ist :bigsmile.
 

Ähnliche Themen