Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Cosy Beach Club
Smurf Bar
Joe

Lockere Plauderei über thailändisch

Paul

100%
Thread Starter
Verstorben
Thread Starter
22 Oktober 2008
25.181
14.447
7.568
75
Heidelberg
Die Betonung ist das aller wichtigste ! Thai, ist eine tonale Sprache und somit das A und das O das du richtig verstanden wirst .
Ob du jetzt im Isaan nach einer Strasse fragst und von den Einheimischen deine Frage mit 'wo ist der Hund begraben' verstanden wird, kommt doch nun aber wirklich auf dasselbe heraus. :bigg
 
  • Like
Reaktionen: Short

ed

Tipp-Ex
    Moderator
21 Oktober 2008
16.917
22.135
5.918
Ironien, nahe der sarkastischen Grenze
Sorry, ich bin zwar nicht der Dickste einer in Bezug auf die Sprache ,aber diese aussage solltest Du nochmal überdenken .

Die Betonung ist das aller wichtigste ! Thai, ist eine tonale Sprache und somit das A und das O das du richtig verstanden wirst .

Tonale Sprache, stimmt.
Aussprache ist wichtig, stimmt auch.
Wenn man allerdings einen ganzen Satz mit fehlender Betonung spricht, ergibt sich der Sinn aus dem Zusammenhang.
 
  • Like
Reaktionen: tongshi und Short

Mamuang

Auf Achse
Inaktiver Member
10 Februar 2010
4.177
8.947
3.465
MAL HIER MAL DA
Wenn man allerdings einen ganzen Satz mit fehlender Betonung spricht, ergibt sich der Sinn aus dem Zusammenhang.


Und da kommt dann wieder Kalle in´s Spiel und meine eigenen Erfahrungen . Die wenigsten sind dazu in der Lage den Zusammenhang zu erkennen . So bleibe ich dabei A und O bei einer tonalen Sprache ist die Betonung . Und im Isaan schon gleich
zweimal :bigg
 

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.503
8.685
2.415
ตูดขาด
Sorry, ich bin zwar nicht der Dickste einer in Bezug auf die Sprache ,aber diese aussage solltest Du nochmal überdenken .

Die Betonung ist das aller wichtigste ! Thai, ist eine tonale Sprache und somit das A und das O das du richtig verstanden wirst .

Du wirst es nicht glauben ,das selbst die Dicksten ,welche sich schon seit Jahzehnten mit der Sprache beschäftigen und seit Jahren in Thailand leben, selten immer die richtigen Töne treffen und so betonen wie es das Schul-Thai vorgibt.
Ebenso triffst du auf der Straße kaum einen Thai ,welcher so spricht wie du es in der Schule gelernt hast . Es sei denn er gibt sich Mühe.
Bedingt durch regionale Unterschiede sprechen sogar Thais Wörter mit unterschiedlicher Betonung aus und werden verstanden!
In Pattya lebende Farangs sprechen fast nie mit der richtigen Betonung und verenken sich fast den Unterkiefer ,weil sie unbedingt den richtigen Ton treffen wollen . Werden es aber nie zugeben ,weil sie von den Bar-Madels immer wieder zu hören bekommen : "puut Thai gääng maak". :bigg
Du gehörts leider auch zu denen, die mal was von "Tonaler Sprache" gehört haben und sich immer und immer wieder daran "festbeißen" und behaupten ,das man nur über die richtige Betonung verstanden wird . Womit ich aber hier nicht behaupten will , das man es nicht ordentlich lernen soll. :wink1
 
  • Like
Reaktionen: tongshi und Short

Mamuang

Auf Achse
Inaktiver Member
10 Februar 2010
4.177
8.947
3.465
MAL HIER MAL DA
Du gehörts leider auch zu denen, die mal was von "Tonaler Sprache" gehört haben und sich immer und immer wieder daran "festbeißen" und behaupten ,das man nur über die richtige Betonung verstanden wird . Womit ich aber hier nicht behaupten will , das man es nicht ordentlich lernen soll. :wink1


Ich habe nicht nur davon gehört, sondern auch eine Schule besucht ! Aber jeder wie er möchte. Meine Erfahrungen sind eben andere.Ich spreche jetzt nicht von Erfahrungen aus dem Rotlicht.
 

blokk

CNX-Feteschist
Inaktiver Member
28 Januar 2011
2.796
666
1.653
da, wo es flach wird in D
Stimmt so nicht.

"glai" kann "weit weg" oder "nah dran" heißen - je nach Betonung.
"ma" kann "Pferd", "Hund" oder "kommen" heißen - je nach Betonung.


Und es macht schon einen Unterschied wenn ich frage, ob etwas weit weg oder nah dran ist. Es stiftet auch Verwirrung, wenn du denen einen vom Pferd erzählst, aber einen Hund meinst. Besonders dann, wenn du ständig zwischen Pferd und Hund wechselst.

Paul hat allerdings völlig recht, wenn er behauptet, dass man in Patty auch mit bayrisch, schwäbisch oder friesisch gut durchkommt. Genausogut könnte man in Patty anfangen portugiesisch zu lernen und die neu erlernten Sprachkünste an der nächsten hungrigen Bordsteinschwalbe zu testen. Man wird feststellen: Man kann perfekt portugiesisch!

Sollte man aber die Absicht haben, das andere Thailand kennen lernen zu wollen und deshalb die Sprache erlernen will, ist das A und O vor jeder Vokabel-Lernerei das Erlernen der fünf Tonhöhen in Aussprache und Gehör. Wenn das nicht sitzt, ist jedes Erlernen einer Vokabel für die Katz, weil sie eben je nach Tonhöhe verschiedene Bedeutungen haben kann.

Und dabei habe ich noch garnicht davon angefangen, dass die Aussprache des Endlautes einer Vokabel -kurz, lang, hart, weich oder verdeckt- den Sinn der Vokabel ebenfalls verändert.


Aber wie schon einige hier meinten: Is doch egal, was man vor sich hinbrabbelt - Hauptsache, man hat mal was gesagt.
 
  • Like
Reaktionen: Short

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Die Idee von @Omegaheater ,die Sätze wenn es denn geht auswendig zu erlernen ist mir symphatisch und sinnvoll.Dabei nimmt man die Satzmelodie mit (auch die Betonung der Wörter prägt sich dabei besser ein ) und so kann weniger schiefgehen.Abgesehen davon das es für den Thais aus angeführten Gründen besser ist.erkenbarer.

Vokabeln einzeln zu erlernen ist eigentlich Grundvorraussetzung.

Das auch ich oft unbewußt einzelne Wörter falsch betone ,obwohl ich es eigentlich weiß, geht ganz schnell. Das wird mir im gleichen Augenblick schon klar,wenn ich es ausgesprochen habe. Das ist schon eine Falle , da es nun mal nicht die Muttersprache ist.

Oft, wenn irgendein Mädchen eine nette Bewertung erwartet , rutscht mir ein unbetontes "suai" - heraus. O weia. böse.:bück dich
Sofort revidiere ich das und schmettere das schönste betonte "suai" hübsch hinterher und schon strahlt sie und mir ist verziehen.:dancing
 

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.503
8.685
2.415
ตูดขาด
Vokabeln einzeln zu erlernen ist eigentlich Grundvorraussetzung.
Richtig ! :daume

Es ist sehr schwierig bei @ Blokk die Blokkade im Kopf zu lösen . Wenn es nach ihm gänge,müsste alle in Deutschland lebenden Ausländer ab sofort auch Deutsch mit richtiger Grammatik sprechen, sonst werden sie nie verstanden.
Für jeden Ausländer ist es sehr schwierig sofort mit richtigem Satzbau geschweige denn mit richtiger Betonung zu sprechen.
Dazu braucht es Jahre ,wenn nicht sogar viele Jahrzehnte.
Es gibt sogar Leute die in Bkk studiert haben und immer noch Probleme mit den Tönen haben. Denen werde ich mal @Blokk aud den Hals schicken . Er wird ihnen sagen , sie hättens lieber bleiben lassen sollen, mit der Thai Sprache.:bigg

Also ich bleibe dabei ,wie von mir oben geschrieben : Betonung ist zweitrangig aber nicht unwichtig !
Wie auch von @ Tongshi geschrieben : wer die Sprache lernen möchte ,soll Vokabeln lernen !
An seinem Beispiel mit "Suay" sieht man doch das er auch noch seine Problemchen hat , aber er wird verstanden !
Was ist jetzt wichtiger ? Erst eimal zu warten bis man den Ton richtig drauf hat oder die Vokabel im Kopf hat ?
Für jeden der anfängt die Sprache zu lernnen , ist es ja auch eine lustige Sache wenn man viele Lacher erntet und fast jeder weiß was du meinst !:daume
 
  • Like
Reaktionen: tongshi und ed

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
......
Für jeden der anfängt die Sprache zu lernnen , ist es ja auch eine lustige Sache wenn man viele Lacher erntet und fast jeder weiß was du meinst !:daume


Noch eine Falle und Lacher ist für den thailerlernenden Farang der uns unbekannte Buchstabe " ng " also , ngo - nguu -die Schlange. Wir hören das anfangs eher als "n" nur.

In der Aussprache und im Hörvermögen haben wir anfangs und manche länger einige Probleme. Das wissen die Thaimädels zum Beispiel in meinem Lieblingsrestaurant und denken das sie mich auf die Schippe nehmen , zu deutsch verarschen, können. Aber es ist nicht Schadenfreude oder Überheblichkeit die sie treibt, sie haben einfach Spass daran. Und ich lasse sie in dem Glauben.:bigg

So kommt irgendeine in dem Lokal , die gerade nicht für mich zuständig ist vorbei und fragt mich mit ernsthaften Gesicht beim Vornamen (kennen alle):

....เหงาไหม = ngaau mai = ist es einsam ?

Und ich antworte dann mit ernsten Gesicht:

....ไม่หนาว = mai naau = ist nicht kalt

(Bei beiden Wörtern, naau und ngaau ist die Tonhöhe gleich, das verschärft die Sache.)

Dann verschwindet sie in sich kichernd in der Annahme den Farang wieder aus Glatteis geführt zu haben. Ich hoffe sie merken es nie ,das ich ihr Spiel schon lange durchschaut habe.:flipa

Am nächsten Tag umgedreht , sie fragen ob es kalt ist ? und ich antworte das es nicht einsam ist.:bigg
 
  • Like
Reaktionen: Ton und Rüssli

McJack

Member
Verstorben
6 Februar 2014
1.101
182
1.343
Pattaya SoiMoslim
Auf alai oder arai, Was bzw. was ist los, antwortet man mit oder ohne kha/khab am besten mit: mai mie alei. :bigg

Meine Spaßvariante: mai mie alei - ales schon im staatlichen Pfandhaus

Wie manche Farang in Thailand leben koennen ohne jemals eine Sprachschule besucht zu haben, ist mir immer noch eiN Raetsel.:ironie

Ich hatte mir bereits im 1. Jahr ein Privatlehrerin gesucht.
Top Family, arbeitete im Airport Hotel und sich dort einen Piloten der Swiss geheiratet, lebte in der Schweiz bis zur SwissAir Pleite.
Sorry aber ich setze mich nicht in eine Schule, bei mir kommt der Lehrer nach Hause.
Aufgabe war aber nicht vorrangig Thai unterrichten, sondern all diesen Müll zu eliminieren den ich in den Bars von den Schlampen gelernt hatte.

Heute ist mein Wortschatz recht ordentlich und ich kann mich überall verständigen. Dazu gehören auch technische Vokabeln

Wichtig waren mir auch die Formen der Mehrzahl, wobei ich da bei Elefant oder Bananen schon fast verzweifelt bin.

Allerdings habe ich beim Hören und Sprechen das Problem mit einigen Lauten. Schaffe es nicht Schlange oder Maus zu sagen, bzw. ist das dann Lotterie.

Persönlich törnt es mich ab, wenn jemand eine Sprache nicht perfekt spricht. Wie unsere Girls die mal in DE waren "Gehen schlafen ?"
Also bewege ich mich hier mit Englisch, was bei einem EDV Mann sicher in entsprechender Qualiät da ist. Damit setze ich gleich die Zeichen, das ich bitte keiner der Dummköppe hier bin.
Kann Thai kein Engl. schalte ich auch gerne um, wobei mir aber der Reiz der Unterhaltung fehlt.
Stelle fest das es die richtige Entscheidung war.

bpai pu-kau duai gan na - fahren wir zusammen in die Berge

Und wieder eine Leiche gefunden. Ausgehend vom bekannten "au gan" hatte ich "gan" als ficken verstanden und deshalb nicht benutzt.
Wollte meine Lehrerin damals nicht so sehr stressen...
 

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.503
8.685
2.415
ตูดขาด
Um die Sprache wirklich fehlerfrei zu lernen sollte man vielleicht viel jünger sein :wink1
Mein 12 Jähriger Sohn ist halber Thai und unterhält sich auch mit seiner Mutter ausschließlich nur auf Thai.
Wächst aber in Deutschland auf.
Selbst er erntet immer kräftige Lacher in Thailand wenn er sich nicht in der Heimatstadt seiner Mama aufhält.
Seine Mutter stammt aus dem Nordosten Thailands und die dortigen Bewohner sprechen auch nicht immer mit der richtigen Betonung wenn sie sich am "Hochthai" versuchen ,weil sie ja ansonsten nur "Lao" sprechen.
 

Paul

100%
Thread Starter
Verstorben
Thread Starter
22 Oktober 2008
25.181
14.447
7.568
75
Heidelberg
In der Aussprache und im Hörvermögen haben wir anfangs und manche länger einige Probleme.

Ich eigentlich nur, wenn mich eine morgens um 7 weckte, die Hand aufhielt und 'ngoen' sagte.
Da kann man wirklich schwerhoerig werden. :bigg
 

Paul

100%
Thread Starter
Verstorben
Thread Starter
22 Oktober 2008
25.181
14.447
7.568
75
Heidelberg
Und wieder eine Leiche gefunden. Ausgehend vom bekannten "au gan" hatte ich "gan" als ficken verstanden und deshalb nicht benutzt.
Wollte meine Lehrerin damals nicht so sehr stressen...


Wieso Leiche? Bedeutet 'mi gan oder 'mie kan' in Gossenthai nicht 'neues Leben' also 'schwanger'. Was hast Du bloss mit deiner Lehrerin angestellt? :bigg
 

Paul

100%
Thread Starter
Verstorben
Thread Starter
22 Oktober 2008
25.181
14.447
7.568
75
Heidelberg
Auf jeden Fall haben sich mal in einem Konzert alle nach mir laechelnd rumgedreht alsi ich dort mit meinen Thaikenntnissen protzte.
Ich klatschte in die Haende und rief das thailaendische Wort fuer Zugabe 'auhii' :bigg
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Ich weiß nicht ob sie das "panhaa" extra für uns begriffsstutzige, schwerhörige Farangs erfunden haben :wink1:ironie , was ja eigentlich "tausend,fünf" bedeutet und sie aber 1500 Bath damit meinen.

Würden sie " (nüng) pan-haa-roi" sagen , richtig voll 1500 ausgesprochen , würde wohl bei so manchen nur haa-roi (500) ankommen.:nono:

Zugabe = au-iig (Was ihr auch immer versteht :bigg)
 

McJack

Member
Verstorben
6 Februar 2014
1.101
182
1.343
Pattaya SoiMoslim
Was hast Du bloss mit deiner Lehrerin angestellt?

Das frage ich mich auch.
Die erste wollte nur nen Farang haben und hat so leidlich unterrichtet.
Die zweite verstand nicht warum ich mit so jungen dummen Hühner zusammen war - wo ich doch eine gebildete haben kann !
Die dritte wollte nach dem PleitePiloten wieder einen Farang gaben, aber war nicht stressig und auch nett irgendwie ... die wollte ich auch nicht immer mit meinen Barsprüchen nerven...

Inzwoschen fühle ich mich wohl, nur dann Thai zu nutzen wenn Thai jein Engl. kann ... ansonsten eben Engl. ... ist so nett wie in Malaysia oder Phil. da kann man auch mit jedem über alles reden - gefällt mir.
 

juhe

작고 달콤하고 면도된 매화를 핥고 싶어요
   Autor
19 Dezember 2012
5.539
16.329
4.615
Ein interessanter Artikel zum Erlernen von tonalen Sprachen, also der richtigen Betonung.
Der Autor Luca Lampariello beschäftigt sich darin mit dem Erlernen von Mandarin Chinesisch.

Daraus ein paar kurze Passagen:

"Nur ein paar Monate nach dem ich begann, Chinesisch "auf die traditionelle Art" zu lernen,
stellte ich fest, wie wichtig es war, sich den ganzen Satz (vollständig) anzuhören.

Dieser Gedanke dämmerte mir als ich zum ersten mal eine spezielle Software verwendete, in
der ein Muttersprachler einen Satz ausspricht, den man wiederholen muss. Das Programm
vergleicht dann den Satz und gibt außerdem eine Note von 1 (sehr schlecht) bis 7 (perfekt).
...

Schlussfolgerungen

Die Töne des Mandarin-Chinesisch sind zweifellos eine Herausforderung, aber sie können mit
dem richtigen Ansatz gelernt werden. Die, die ich vorschlage, ist einfach:

betrachten einen ganzen Satz und hören Sie, versuchen Sie, herauszufinden, wie es als
Ganzes, ohne sich auf den Tönen klingt. Du wirst feststellen, dass es eine effiziente Methode
zum Erwerb Töne auf natürliche Weise ist."

Polyglot Club: "http://polyglotclub.com/help/language-learning-tips/chinese-tones/translate-german"]Wie lernt man chinesische Betonung [/URL]
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
....
Die Töne des Mandarin-Chinesisch sind zweifellos eine Herausforderung, aber sie können mit
dem richtigen Ansatz gelernt werden. Die, die ich vorschlage, ist einfach:

betrachten einen ganzen Satz und hören Sie, versuchen Sie, herauszufinden, wie es als Ganzes,
ohne sich auf den Tönen klingt. Du wirst feststellen, dass es eine effiziente Methode zum Erwerb
Töne auf natürliche Weise ist."

Polyglot Club: "http://polyglotclub.com/help/language-learning-tips/chinese-tones/translate-german"]Wie lernt man chinesische Betonung [/URL]

@juhe. :daume Kann ich sehr gut nachvollziehen und entspricht auch dem was ich über die Satzmelodie und dem einprägen sagte.
Wie wichtig es ist,zeigt gerade die chinesische Sprache auf. Hier kann das Wort/Silbe auch plötzlich eine andere Tonlage im Satz annehmen ,als es ursprünglich hat, wenn zum Beispiel zwei Ausdrücke mit der gleichen Tonhöhe aufeinanderfolgen.
 
  • Like
Reaktionen: McSchleck und juhe

Ähnliche Themen