Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Joe

gebräuchliche Phrasen in Thai - Thai für Anfänger

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Alles klar @neitmoj . Verstehe ich gut ,deine Bezeichnung :daume

Das Entscheidende ,wenn ich zB " herbringen, mitbringen , hinbringen usw " benutze , ist meine eigene Position ,das ist was ich gern vermitteln wollte:

"den Gegenstand zu mir , in meine Richtung " benutze ich "ma= kommen" wie "au...ma" = "nehmen (aufnehmen)....kommen" = herbringen

"Von mir weg zu einem anderen Ziel" benutze ich : " au .....bpai" " nehmen (aufnehmen )........gehen" = wegbringen,hinbringen

Ich hoffe man versteht diesen Umstand ein bisschen . Es gibt natürlich noch viele Möglichkeiten es auszudrücken, finde aber für uns Anfänger ist " au....bpai" und "au ....ma" am verständlichsten und am einprägsamsten.
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.953
5.215
@tongshi

Richtig schwierig wird's wenn man jemand (oder etwas) mitnehmen oder mitbringen soll, bzw. ein anderer das tun soll.

Da unterscheidet die Thai Sprache nicht nur "wer bringt wen mit", sondern auch "von wo nach wo" :mad:
Wenn auch sonst die Sprache oft wesentliche Dinge unklar lässt, da ist sie sehr genau. Wenn man da Fehler macht, steht man sich die Beine in den Bauch, oder wartet vergebens auf den der kommen soll.

Kannst du das aufdröseln?
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Ok . @neitmoj . Verstehe ich gut . Nicht ganz einfach . Wir können uns ja mal daran wagen im "Fortgeschrittenen -Thread" Ist ein bisschen umfangreicher dieses schöne schwierige Thema. Und ein bisschen Arbeit um es verständlich ,einprägsam zu formulieren. Aber es geht, denke ich. Hilft mir auch mich fit zu machen. :bigsmile
Sobald ich bisshen mehr Luft habe, gehe ich da mal ran. Ein Versuch ist es Wert.
 
  • Like
Reaktionen: neitmoj

DidiH

Member Inaktiv
Inaktiver Member
21 Juli 2015
233
132
1.123
66
Kleine Frage an die Experten:
Soweit mir bekannt heißt khai = Fieber
Was bedeutet der Satz: khai what jai ?
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Mal zwei Ausdrücke in thailändisch die nicht so geläufig sind . Vielleicht nützlich für ein paar Member die auf irgendeine Art mehr oder weniger eine Verbindung zu Thailänder(innen) haben und im Schichtdienst oder zu unregelmäßigen Zeiten arbeiten .

Schichtdienst = tam-ngaan bpen ga

unterschiedliche Zeiten = mai bpen wee-laa

Auch das müßte gehen :

tam-ngaan sam wee-laa = arbeiten drei Schicht

tam-ngaan haa wee-laa = arbeiten fünf Schicht
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Hi @DidiH , ja ich muss auch nachts ran (arbeiten)

am einfachsten ist es zu sagen:

ทำงาน กลางคืน = tam-ngaan glaang-kün = arbeiten Nachtzeit/ nächtlich

Dann gibt es wohl noch andere Ausdrücke für Nachtarbeit wie zB ........bei Nachtdienst von Krankenschwestern usw würde ich sagen:

นอนเวร = noon- ween =Nachtdienst
 
  • Like
Reaktionen: DidiH und sockeye

comander2

Member Inaktiv
Inaktiver Member
22 Februar 2016
92
32
598
32
Wie sag ich denn auf thailändisch "ich hätte gerne ein Bier"

Mir fällt da ein :
Chan yak nüng beer
Kho nüng beer

Beides richtig oder was sagen die Experten ?
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
คอแห้ง = koo häng = Kehle trocken :bigsmile und lächeln dabei ,oder den Verdurstenden spielen. Dann flitzen sie los und wissen was ich möchte ( wenn sie dich kennen)

Eigentlich kann man es am besten ganz einfach, auch auf verschiedene Art ausdrücken , ob ...

au bia ( nüng kuad ) = ich nehme Bier ( eine Flasche )
jaag dai bia ( nüng kuad ) = ich möchte/ will haben Bier (eine Flasche)
dtongaan bia ( nüng kuad ) = möchte Bier (eine Flasche)

Wüßte jedenfalls nicht das davon etwas nicht höflch genug sein könnte . Da sie meist Flaschen bringen, kann man es sagen (klingt schöner, voller ) oder auch weglassen.

ein Glas = nüng gä:u ......sagt man eigentlich nicht. Noch nicht gehört.

Ich glaube auch übertriebene Höflichkeit ist auch nicht so in für Thailand. Damit hebt man sich eher ab. Normal bleiben ist besser, denke ich mal.

Die höfliche Form wäre zB : " garuna , au bia hai pom noi " . = Bitte ein Bier für mich .

Aber das hört man so auch nicht. Vielleicht in höheren Kreisen. Ich benutze es nicht.
 

pattayafreak

Bits & Bytes Jongleur i. R.
Inaktiver Member
คอแห้ง = koo häng = Kehle trocken :bigsmile und lächeln dabei ,oder den Verdurstenden spielen. Dann flitzen sie los und wissen was ich möchte ( wenn sie dich kennen)

Wenn man Dich dort kennt, ist das die netteste Art und Du wirst sehen alle lachen oder grinsen zu mindest.

au bia ( nüng kuad ) = ich nehme Bier ( eine Flasche )
jaag dai bia ( nüng kuad ) = ich möchte/ will haben Bier (eine Flasche)
dtongaan bia ( nüng kuad ) = möchte Bier (eine Flasche)

Ich will Dich nicht kritisieren, aber erstens bin ich der Meinung(muss nicht stimmen)dass man die beiden Worte umdrehen müsste: Richtigerweise (Kuad nüng) und zweitens(wenigstens für mich gültig) wäre: (Kuad yai nüng) :bigsmile

ein Glas = nüng gä:u ......sagt man eigentlich nicht. Noch nicht gehört.

Ich glaube auch übertriebene Höflichkeit ist auch nicht so in für Thailand. Damit hebt man sich eher ab. Normal bleiben ist besser, denke ich mal.

Höchstens, wenn es dort Fassbier gibt.
Auch ich bin der Meinung übertriebene Höflichkeit wirkt bei uns Farangs eher lächerlich. Normal bleiben ist besser. :)
 
  • Like
Reaktionen: tongshi

pattayafreak

Bits & Bytes Jongleur i. R.
Inaktiver Member
Ganz höflich ist " au bia tä reo reo" :bigsmile mit dem Zusatz " wing kha" ;)
d.h. sinngemäß: "Ich bekomme ein Bier aber ein bischen plötzlich, schwing die Hufe"
:bigsmile Das gibt ganz bestimmt einen Brüller, aber in zweifacher Hinsicht. Erstens Deine Art zu bestellen und zweitens das letzte Wort Deiner Bestellung wenn nicht.............

Ja wenn Du z. bsp. eine Frau oder ein Kathoi bist ist alles O.K. aber sonst solltest Du besser am Ende "krap" sagen. :bigsmile
 
  • Like
Reaktionen: Asiadragon

Thai-S

Ich seh #000000
   Autor
3 Juni 2012
4.197
17.908
3.765
:bigsmile Das gibt ganz bestimmt einen Brüller, aber in zweifacher Hinsicht. Erstens Deine Art zu bestellen und zweitens das letzte Wort Deiner Bestellung wenn nicht.............

Ja wenn Du z. bsp. eine Frau oder ein Kathoi bist ist alles O.K. aber sonst solltest Du besser am Ende "krap" sagen. :bigsmile

Oder auch nicht, wenn dann muss es wing kha krap heißen
Der Brüller war jetzt ein bisschen auf Deiner Seite :D:D:D
 

Rüssli

เที่ยวบินราคาแพงโคตรๆ
   Autor
1 Februar 2009
19.122
99.549
7.065
Tzzz,Ich sag da nur Singhaaaa oder Chaaang Biaaaa!

Das klappt meist auch.Wenn Ich mit au bia nüng Kuad bestelle,bekomm Ich irgendwas in ner Flasche,aber meist kein Bier.
 

tongshi

คนต่างดาว
   Autor
28 Oktober 2010
3.447
15.012
3.715
Tzzz,Ich sag da nur Singhaaaa oder Chaaang Biaaaa!

Das klappt meist auch.Wenn Ich mit au bia nüng Kuad bestelle,bekomm Ich irgendwas in ner Flasche,aber meist kein Bier.

Wirklich @Rüssli . Da ist oder soll dann kein Bier drin sein ? :keine Ahnung Mir fehlt wohl die Erfahrung mit Bier :bigsmile

Ich bin wohl zu oft beschäftigt damit zu sagen : "au pu-jing suai song kon " = ich nehme (möchte) zwei hübsche Frauen :bbs72 Und da ist wirklich Frau drin .:burger