Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Smurf Bar
Joe

gebräuchliche Phrasen in Thai - Thai für Anfänger

pattayafreak

Bits & Bytes Jongleur i. R.
Inaktiver Member
Zitat von diver viewpost.gif
Jet Mäe = f!ck deine Mutter...


Na ja Diver, ich weiß nicht ob das so gebräuchlich ist, sollte ein Newbie dies verwenden wird er ziemlich sicher Probleme bekommen :bück dich

Richtig! Und außerdem ist es falsch!

"Jet Mäe" heißt "fick Mutter" . Da fragt man sich nur welche?:confused:
 

Anhänge

  • viewpost.gif
    viewpost.gif
    207 Bytes · Aufrufe: 0
  • viewpost.gif
    viewpost.gif
    207 Bytes · Aufrufe: 0

DschaaOm

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Januar 2009
4.028
1.353
2.163


...fragt mal eure Mia, ob sie es lesen kann... :bigg
 
  • Like
Reaktionen: Asiadragon

Paul

100%
Verstorben
22 Oktober 2008
25.181
14.449
7.568
75
Heidelberg
So was Blödes hört und liest man nun doch eher selten. Mein Kompliment. :yc Die saure Gurke hast du dir redlich verdient.

Ich gebe Dir zwar völlig recht, aber musst Du immer so direkt sein? :bigg

Nach meinen Erfahrungen genügt die falsche Tonlage nur eines Wortes und sie verstehen
dann ganzen Satz nicht mehr.
Was sollen Sie mir auf die Frage "wo der schnellste Hund nach Bangkok ist" auch antworten? :bigg

Nicht einmal bei international bekannten Begriffen kommt man weiter, wenn man falsch betont.

Erinnere mich immer gerne an Fritz, als der in der Soi 8 ausrastete, weil die Schlampen dort alle zu blöd waren, ihm einen Bacardi zu bringen, egal ob er Bacardi Orange oder in feinstem Thai :bigg Bacardi Nam Som bestellte.
Ich sagte zu ihm, lege die Betonung bei Bacardi mal auf die letzte Silbe bzw. ziehe das i in die Länge und
Du hast ein Problem hier weniger. Hat danach einwandfrei geklappt. ;)
 

DschaaOm

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Januar 2009
4.028
1.353
2.163
Das sollte aber richtig "Pom mi Hua dschai di" heißen :licht :blush2:

tauschs halt um beim nächsten mal :washimspiteful:g045:


...einfach vor dem T-Shirt bestellen Tante Google fragen: ฉันมีหัวใจที่ดี
:hyaenen:
 

Paul

100%
Verstorben
22 Oktober 2008
25.181
14.449
7.568
75
Heidelberg
Rischtisch.

Es reicht aber völlig, wenn einer der Thai lesen kann, dies korrekt versteht und dies ist der Fall. ;)

Für den korrekten Satz ist selbst wenn man eine super Figur wie ich habe, nicht genug Platz und welche
Thai liest schon gerne solch lange Sätze, da kommt doch sofort der Kommentar:
" Too much for me, puad Hua" (tut weh Kopp).
 

Manni Chl.

Member Inaktiv
Inaktiver Member
8 November 2010
43
25
378
ฉันมีหัวใจที่ดี heisst aber nicht 'Pom mi Hua dschai di".
das 'Pom' ist in diesem Fall ein 'Chan', also weiblich.
 

Paul

100%
Verstorben
22 Oktober 2008
25.181
14.449
7.568
75
Heidelberg
Danke für die Berichtung, ist aber nicht schlimm, da ja Dschaa Om keine Hemden beschriften darf. :bigg

Laut Aussage von Heinis Frau, die seinerzeit auf meinen Wunsch die Texte in Thai fürs Klischee
des "I love Paul" Shirts erstellt hat, kann Chan sowohl für männlich als auch weiblich benutzt werden.
So steht es auch in jedem Dictionary.

Ich hatte nämlich moniert, dass auch auf dem für mich bestimmten Hemd Chan stand und ich
lieber Phom haben würde.
Die meisten Einheimischen lesen nämlich keinen Dictonaries und wissen das daher anscheinend
nicht, fanden es aber lustig, das Chan auf meinem Shirt.

Ich habe noch mehrere dieser Shirts für mich machen lassen, auf denen stand aber dann wie
von mir gewünscht Phom und nur auf denen für die Mädels Chan.
 

DschaaOm

Member Inaktiv
Inaktiver Member
4 Januar 2009
4.028
1.353
2.163
'Pom' ist in diesem Fall ein 'Chan', also weiblich.

Für gewöhnlich ja, da wir uns aber hier fast schon gegenseitig auf dem Schoß sitzen, kann mann auch ruhigen Gewissens Chan sagen, oder Gu :bigg
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.953
5.215
...

Laut Aussage von Heinis Frau, die seinerzeit auf meinen Wunsch die Texte in Thai fürs Klischee
des "I love Paul" Shirts erstellt hat, kann Chan sowohl für männlich als auch weiblich benutzt werden.
So steht es auch in jedem Dictionary. ...

Ich habe zwar noch nicht in jedes "Dictionary" geschaut, kann dir aber versichern das tchan ฉัน, die Kurzform von ditchan ดิฉัน bei Kathoys gängig ist.

Ansonsten gilt, das männliche ich heißt gra: phom กระผม , die Kurzform ist phom ผม

Ich tippe mal darauf das Heinis Frau dich verarschen wollte. :bigg

 

Paul

100%
Verstorben
22 Oktober 2008
25.181
14.449
7.568
75
Heidelberg
@Neitmoj

Glaube ich nicht, aber sie hats trotzdem geschafft.

Wenn sie als Thaifrau "Ich" zu übersetzen hat nimmt sie natürlich "Chan".

Wie soll sie denn darauf kommen, dass ein Mann sich selbst liebt. :bigg

Mit dem bei Kathoy beliebt, hast Du aber voll ins Schwarze getroffen. ;)

Die sahen alle das Chan als Aufforderung an, mich anzumachen. :baeh
Mir blieb nichts anderes mehr übrig als das Shirt zu entsorgen.

Mit den Phom Shirts gabs diese Probleme dann nicht mehr.