Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Cosy Beach Club
Joe
Smurf Bar

Wie am besten Thai Sprache lernen?

travelguy86

Gibt sich Mühe
    Aktiv
28 September 2018
353
405
753
Berlin, Deutschland
gibs bei euch ne VHS?
glaube nicht dass dieses am Isaan hängt-
sind nicht die meisten frauen so egal woher...
Gut gesehen. Sollte wirklich len, falsch augeschrieben. Mein Mädel nervt ständig, khun len gem(zockst du playstation). Hörs also oft 🤣

Meine Zettel hab ich nach Genre sortiert und schau regelmässig mal zum auffrischen drüber. Aussprache kann man leider nicht ablesen.

Mein Mädel kommt auch aus dem Isaan, versucht mir aber auch Bangkok Thai beizubringen. Leider sind die Isaan Mädels meist keine guten Lehrer, versteh oft nicht was sie von mir will 😥
ist das nicht langweilig und nervtötend auf die dauer?,wenns du sie nicht richtig verstehst bzw. keine richtigen gespräche führen kann?
 

Pattaya1988

Kein Bock mehr... bessers mit meiner Zeit zu tun
   Autor
10 Februar 2019
3.073
9.869
3.165
gibs bei euch ne VHS?


ist das nicht langweilig und nervtötend auf die dauer?,wenns du sie nicht richtig verstehst bzw. keine richtigen gespräche führen kann?
Wir kommunizieren meist auf Englisch, klappt problemlos.

Meinte auf Thai hab ich kein Plan was sie von mir will. Sie labert als, und ich hab kein Plan. Vor allem schreibt sie mir auf Englisch anders als Thai gesprochen wird.
 
  • Like
Reaktionen: KIm

Santa

อย่าวัดระยะทางวัดความรักทีผมมีให้คุณ
   Autor
7 März 2017
8.143
56.695
4.315

Pattaya1988

Kein Bock mehr... bessers mit meiner Zeit zu tun
   Autor
10 Februar 2019
3.073
9.869
3.165
Den Satz habe ich jetzt nicht verstanden obwohl er in meiner Muttersprache geschrieben wurde
Als Beispiel den Satz, siehe Bild.

Sie versucht in Englischen (Lateinischen whatever) schriftzeichen mir etwas auf Thai zu schreiben.

Nur wie zur Hölle spricht ma Screenshot_20210318-204232_Messenger.jpg n das aus. Häufig weiss ich in ihrem Thai Englisch Mix nichtmal was sie meint. In einer Sprachnachricht versteh ich sie sofort. Aber in nicht-thai schriftzeichen auf Thai zu kommunizieren ist unmöglich
 
  • fröhlich
Reaktionen: KIm und Rüssli

patric09

Member Inaktiv
Inaktiver Member
5 Februar 2015
978
4.745
1.845
Als Beispiel den Satz, siehe Bild.

Sie versucht in Englischen (Lateinischen whatever) schriftzeichen mir etwas auf Thai zu schreiben.

Nur wie zur Hölle spricht ma Anhang anzeigen 1687647 n das aus. Häufig weiss ich in ihrem Thai Englisch Mix nichtmal was sie meint. In einer Sprachnachricht versteh ich sie sofort. Aber in nicht-thai schriftzeichen auf Thai zu kommunizieren ist unmöglich

"Du gehst bitte einkaufen mit mir zusammen"- zumindest die erste Zeile...
 

Santa

อย่าวัดระยะทางวัดความรักทีผมมีให้คุณ
   Autor
7 März 2017
8.143
56.695
4.315
Als Beispiel den Satz, siehe Bild.

Sie versucht in Englischen (Lateinischen whatever) schriftzeichen mir etwas auf Thai zu schreiben.

Nur wie zur Hölle spricht ma Anhang anzeigen 1687647 n das aus. Häufig weiss ich in ihrem Thai Englisch Mix nichtmal was sie meint. In einer Sprachnachricht versteh ich sie sofort. Aber in nicht-thai schriftzeichen auf Thai zu kommunizieren ist unmöglich
Sie schreibt es wie der Google Translator
Warum das klab ban geschrieben wird keine Ahnung. Ich hätte es eher kab baan geschrieben und auch gesprochen.

Normalerweise solltest Du dich aber im Laufe der Zeit an ihre Art zu schreiben gewöhnen und Sie auch verstehen.

Kin kie bi noon

Ist eine Thailändische Redensart
Wenn Du diese 4 Sachen zusammen machst/ gemacht hast, dann versteht ihr Euch
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.951
5.215
@Massagelover , im Prinzip bin ich gleicher Meinung wie du, IPA ist sicher nicht der beste Weg um die thailändische Betonung zu erlernen.

Der Vorteil von IPA liegt jedoch in der Universalität. Egal welche Muttersprache man hat, die Zeichen sind für jeden eindeutig und führen daher zum gleichen Ergebnis.
Da es ja um "wie am besten die Thaisprachen lernen" geht, finde ich IPA nicht der besten weg.

Wenn ich neben der Lautschrift mir noch die Zahlen bzgl. der Tonhöhe merken muß erscheint mir das doch schwieriger als wenn ich z. B. die Lautschrift des Forensponsers Thailernen.net verwende.

IPA verwendet keine Zahlen um die Tonhöhe etc. anzuzeigen, sondern Akzente.

IMG_20210318_204357.jpg

Die Lautschrift des Forensponsers habe ich mir angesehen. Vom Prinzip her finde ich ich sie nicht schlecht, aber leider ziemlich "schlampig" umgesetzt.

Zum Teil verwendet er das System von Theodor Pitsch (clickthai), zum Teil ein eigenes (Doppel-und Dreifachvokale), aber zu einem Teil leider auch englische Lautschrift, die seinem Programm "Thai speziell für Deutschsprachige" absolut nicht gerecht wird.

Beispiel:

IMG_20210318_203144.jpg

Da ist zum Beispiel wieder das Koh Larn Phänomen, das für Deutschsprachige völlig unpassende R

In dem Wort gibt es kein ro rüa, auch nicht in der Aussprache.

Die Englischsprachigen brauchen das hier und da als Krücke, da in deren Sprache einige Vokale von den Thailändischen (und Deutschen abweichen.
Wir Deutschsprachigen haben jedoch das große Glück das unsere Sprache sowohl fast alle thailändischen Vokale und Umlaute enthält (ä, ü, ö, ei), als auch fast jeder "fremdländische" Laut mit der deutschen Sprachschrift dargestellt werden kann. Als Beispiel das thailändische üa.

Im englischen scheitert es jedoch bereits bei unserem zweithäufigsten Vokal, dem A.

Ohne das R würde ein Englisch Muttersprachler aus "lan" "län" (wie England "Ingländ") aussprechen. Daher benötigen sie das R als Krücke. Wir (Deutschsprachigenl benötigen diese Krücke jedoch nicht, denn "lan" wird von uns genauso wie wir und wie die Thais es schreiben ( ล้าน ) ausgesprochen.

Schau dir mal das obige Beispiel aus dem Wörterbuch des Forensponsors genau an und, falls du die Möglichkeit dazu hast, den in seinem Wörterbuch enthaltenen Aufiofile.

Da ist nicht mal ein Hauch von einem R herauszuhören. Seine Lautschrift "loorng" ist weder für einen deutschen noch noch englischen Muttersprachler brauchbar.

Bei Theodor Pitsch lautet die Lautschrift übrigens "lô:ng--". Das ist meiner Meinung nach zwar auch nicht intuitiv nachvollziehbar, trifft aber die richtige Aussprache wesentlich besser.


Ich denke der normal begabte Schüler wird um das erlernen der Schrift (inkl. Tonregeln etc.) nicht herum kommen.

In dem Punkt bin ich absolut deiner Meinung.
Sobald man die Schrift lesen kann und die Tonregeln verinnerlicht hat, ist die Lautschrift überflüssig.
 

Pattaya1988

Kein Bock mehr... bessers mit meiner Zeit zu tun
   Autor
10 Februar 2019
3.073
9.869
3.165
Sie hat doch die englische Übersetzung drunter geschrieben. 😁

Anhang anzeigen 1687675
Schon, hilft mir bei der Aussprache auch nicht weiter😥
Thai muss man exakt richtig aussprechen.

Shopping würde ich als " du nang" übersetzen, sie dachte wohl ich versteh das sonst nicht.

Sie schreibt es wie der Google Translator
Warum das klab ban geschrieben wird keine Ahnung. Ich hätte es eher kab baan geschrieben und auch gesprochen.

Normalerweise solltest Du dich aber im Laufe der Zeit an ihre Art zu schreiben gewöhnen und Sie auch verstehen.

Kin kie bi noon

Ist eine Thailändische Redensart
Wenn Du diese 4 Sachen zusammen machst/ gemacht hast, dann versteht ihr Euch
Mich verwirrt ihre schreibweise mehr als es mir hilft. Das war ein Beispiel, bekomme 60 solcher Nachrichten am Tag. Sie will mir nur beim lernen helfen. Gut gemeint, aber hilft leider nicht 😥


Kin kie bi noon? Nie gehört 🤣
Teletubbi verstehts scheinbar.
 
  • Like
Reaktionen: neitmoj

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.503
8.685
2.415
ตูดขาด

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.951
5.215
Mich verwirrt ihre schreibweise mehr als es mir hilft.

Das kann ich nachvollziehen.
Sie ist weder eine ausgebildete Lehrerin, noch spricht sie deutsch.
Dir fehlt zudem die Möglichkeit nachzuvollziehen ob ihr Thai richtig oder Slang, Dialekt oder Kambodschanisch ist.

Letzteres ist mir auch in meinem kurzen Exkurs in den Videos des Forensponsors aufgefallen.
Seine Aussprache finde ich super klasse! - Die Meine ist leider unterirdisch schlecht :confused:
Aber es ist selbst für einen Anfänger wie mich unüberhörbar das darin Khon Kaen Dialekt enthalten ist.

Sofern du nicht in der Nähe einer Stadt wohnst wo Thai in der Volkshochschule angeboten wird, wäre sein Online Sprachkurs vielleicht genau das richtige für dich?

Um die richtige Aussprache und Thai Schreiben zu üben, gibt es meiner Meinung nach jedoch nichts besseres als die Gratis-Angebote von Theodor Pitsch, ersteres insbesondere für männliche Deutschsprachige.

(warum schreibst du eigentlich nicht "er"? Es weiß doch sowieso jeder, der deinen Reisebericht gelesen hat, das deine "Freundin" ein Mann ist)
 
  • Love
Reaktionen: Pattaya1988

Santa

อย่าวัดระยะทางวัดความรักทีผมมีให้คุณ
   Autor
7 März 2017
8.143
56.695
4.315
Bisschen mehr Respekt bitte, so gut werden wir uns nie kennenlernen das Du mir gegenüber mit chai bejahen darfst und vergiss den Altersunterschied nicht, na khrap.

Wenn du die Lautschrift deiner Freundin nicht verstehst dann solltest du ihr das sagen.
 

neitmoj

Ladydrink iss nicht!
Inaktiver Member
18 März 2009
11.629
35.951
5.215
Das wäre eher einen Film ansehen, ins Kino gehen.

"du nang" wörtlich übersetzt ist übrigens "gucken + sitzen" :biggrin:
Man kann die Entstehung dieses Wortes für Kinofilm schauen noch gut nachvollziehen. Wahrscheinlich gab es früher anderswo keine Stühle.
Kinofilm, auf Neuthai "Mowie", hieß früher genau umgekehrt "nang du" - sitzen + gucken.
 

Santa

อย่าวัดระยะทางวัดความรักทีผมมีให้คุณ
   Autor
7 März 2017
8.143
56.695
4.315
Screenshot_20210318-213754_LINE.jpg
Meine verwechselt konsequent immer das b und das d wenn Sie unsere Lautschrift verwendet. Da ich das aber weiß, habe ich verstanden das Sie heute keine Bauchschmerzen hat.

Ich bin der Meinung das man da auch etwas nachsichtig sein sollte, denn ich kann ihre Schrift garnicht lesen.
 
  • Like
Reaktionen: Pattaya1988