Willkommen in unserer Community
Möchtest du dem Forum beitreten? Das gesamte Angebot ist kostenlos.
Registrieren
Joe
Smurf Bar

Übersetzungen

Pattaya1988

Kein Bock mehr... bessers mit meiner Zeit zu tun
   Ex Member
10 Februar 2019
3.163
10.178
3.365
Solch eine Diskussion ist natürlich eine gute Basis für eine ST/LT 555
Ging nicht um ST oder so.

Ich hab 5000 girls auf Facebook und poste jeden Tag recht provokativ Storys.

Dementsprechend schreiben mich oft girls an, diskutieren über irgendwas.

Denke schon, dass viele girls den Background haben, ne Beziehung zu suchen oder so.

Aber ich meinte in beiden Fällen, das es nervt, wenn die nur Englisch labern
 

Santa

อย่าวัดระยะทางวัดความรักทีผมมีให้คุณ
   Autor
7 März 2017
8.487
60.272
4.315
Aber ich meinte in beiden Fällen, das es nervt, wenn die nur Englisch labern
Die Mädels möchten halt auch mit ihrem Englisch prahlen, wie Du mit Deinem Thai.

Ich habe z.B. die Erfahrung gemacht das es besser ist ein Mädel nicht auf Thai anzuschreiben, in Deutschland, denn dann beginnt bei denen das Nachdenken.
Hat der eine Thailady? Liegt da ärger in der Luft mit einer eifersüchtigen? usw.
 

Pattaya1988

Kein Bock mehr... bessers mit meiner Zeit zu tun
   Ex Member
10 Februar 2019
3.163
10.178
3.365
Die Mädels möchten halt auch mit ihrem Englisch prahlen, wie Du mit Deinem Thai.
Google translate
Ich habe z.B. die Erfahrung gemacht das es besser ist ein Mädel nicht auf Thai anzuschreiben, in Deutschland, denn dann beginnt bei denen das Nachdenken.
Hat der eine Thailady? Liegt da ärger in der Luft mit einer eifersüchtigen? usw.
Naja die melden sich und in meinem Facebook ist klar zu sehen, wo ich lebe.
 

wwuff

Möchtegernsextourist
   Autor
11 März 2013
3.221
9.810
3.215
miss เหม่งน้อย

Wurde mir öfters geschrieben. Google haut "kleiner Glatzkopf" raus. Mit ChatGPT habe ich mich noch nicht beschäftigt.
Kann man so oder so sehen.
Gibt es irgendwelche Erfahrungen, die für oder gegen schütteres Haupthaar sprechen?
 
  • Like
Reaktionen: Santa

wwuff

Möchtegernsextourist
   Autor
11 März 2013
3.221
9.810
3.215
Ich dachte eher, dass auch etwas, dass tiefer hängt, gemeint sein könnte?
 

wwuff

Möchtegernsextourist
   Autor
11 März 2013
3.221
9.810
3.215
Aber Mönch, der darf ja nicht in Frauen und so ...
 

wiwowa

Keine Ahnung, große Klappe
   Autor
28 Juli 2017
4.440
49.936
4.468
Franken
@wwuff nur so am Rande, was hab ich damals meine erste Thai rund gemacht, weil die das kleine niedliche süße Töchterlein permanent gemobbt hat mit dem Kosenamen “fettes Schwein” … Heute weiß ich es besser, das es in dem Kontext weder der Tochter geschadet hat noch irgendwie böse gemeint war das “moo uan” … inzwischen bin ich mit den Spitznamen weitestgehend komplett entspannt und mach da weitestgehend direkt mal mit (im entsprechenden Kontext natürlich). Es wird ja sehr stark unterschieden wo man was wo zu wem sagt … wenn man die nicht schlanke Kellnerin die man nicht kennt mit “moo uan” ruft ist es was anderes als die eigene Freundin😅 Genau so wird das hier mit dem Glatzkopf sein … wollte ich nur gesagt haben nicht das Du sie evtl. noch anraunst oder so … oder wenn nicht Du dann jemand anders.

Der “Glatzkopf” weiter unten, das ist mir als Begriff noch nicht untergekommen und ich glaub ich hab so langsam jegliche “Fachbegriffe” gehört an der Stelle ABER ausschließen mag ich es nicht … Slang ist in Thailand teils sehr lokal und “Generationen”spezifisch!
 
  • fröhlich
Reaktionen: wwuff

Santa

อย่าวัดระยะทางวัดความรักทีผมมีให้คุณ
   Autor
7 März 2017
8.487
60.272
4.315
Für mich heißt es Miss hohe Stirn, der Ausdruck betrifft also die Dame und hat keinen Kontext zu dem Mann.

Meine Pae ist z.B. solch eine Miss เหม่งน้อย
 
  • Like
Reaktionen: wwuff

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.516
8.864
2.415
ตูดขาด
miss เหม่งน้อย

Wurde mir öfters geschrieben.
Mal eine Frage. Bist du ein Fräulein? :weg

. Google haut "kleiner Glatzkopf" raus.
Oft werden auch kleine Kinder, aufgrund ihres spärlichen Haarwuchses oder hoher Stirn liebevoll als "Meng noi" bezeichnet. "Meng" bedeutet unter anderem auch glänzen, fettig sein (die Stirn/Kopfhaut glänzt durch)

Thais unterscheiden Menschen auch aufgrund ihrer Stirnform, die da z.B. wären:
  • Hua meng- etwas höherer Haaransatz
  • Hua thoek- höherer Haaransatz mit Geheimratsecken
  • Hua larn-Mittelstreifen auf dem Schädel
  • Hua lohn- gar keine Kopfbehaarung
Gibt es irgendwelche Erfahrungen, die für oder gegen schütteres Haupthaar sprechen?
Vorteil 1:
Ein wichtiger Vorteil ist die gesteigerte Aufmerksamkeit, die Frauen mit einer ausgeprägten Stirn auf sich ziehen können. Die Wölbung der Stirn lässt das Gesicht auffälliger wirken und sorgt dafür, dass da sie anderen leichter ins Auge fällt. Auch dass das äußere Erscheinungsbild, wenn es gut gepflegt und modisch ist, das Interesse von anderen anziehen kann.

Vorteil 2:
Ein weiterer Vorteil ist die Vielseitigkeit beim Styling der Haare. Frauen mit einer „หัวเหม่ง“-Stirn können verschiedene Frisuren tragen, die den Look unterstreichen. Besonders betont wird die Tatsache, dass Frisuren, die die Stirn freilegen – wie ein hoher Pferdeschwanz – besonders gut aussehen können. Diese Frisuren sollen das Gesicht jünger und frischer wirken lassen. Auch das Freilassen der Haare wird als vorteilhaft angesehen, da die gewölbte Stirn dem Gesicht mehr Dimension und Klarheit verleiht. :bigg
 
Zuletzt bearbeitet:

wwuff

Möchtegernsextourist
   Autor
11 März 2013
3.221
9.810
3.215
@Santa
Das "miss" bedeutet nicht Fräulein sondern: vermisse ...
Da bin ich mir sicher. Deine "hohe Stirn", gepaart mit @wiwowa 's Erklärung, macht für mich den meisten Sinn, passt am besten.
Wohl doch keine Zweideutigkeit. Evtl schaffe ich es ja, das mal im persönlichen Gespräch aufzuklären.
Sorry @Omegaheater , da habe ich mich wohl etwas unklar ausgedrückt.
 
  • Like
Reaktionen: Omegaheater

Omegaheater

เยอรเผือก
    Aktiv
20 Februar 2011
1.516
8.864
2.415
ตูดขาด
Sorry @Omegaheater , da habe ich mich wohl etwas unklar ausgedrückt.
Kein Ding. 😊
Da ich jetzt weiß,das du damit gemeint bist, vermute ich mal das du eine leicht ausgeprägte Stirn hast.
Wegen der Bezeichnung brauchst du dir keine Gedanken machen. Ist liebevoll gemeint.
Manchmal darf man halt nicht wortwörtlich übersetzen wie im Beispiel @wiwowa "fettes Schwein", sonst verfälscht es den Sinn. Molliges Hamsterchen kommt da schon eher dran. Fett und Schwein sind halt in der deutschen Sprache üble Wörter.
 
  • Like
Reaktionen: wwuff und wiwowa

Santa

อย่าวัดระยะทางวัดความรักทีผมมีให้คุณ
   Autor
7 März 2017
8.487
60.272
4.315
เหม่งน้อย gibt es viele in den sozialen Medien, ist also ein gebräuchlicher Spitzname (aber meistens für Frauen)
 
  • Like
Reaktionen: wwuff

wwuff

Möchtegernsextourist
   Autor
11 März 2013
3.221
9.810
3.215
Ja, es war die Stirn gemeint, wie von einem Baby.
Tiefgründigere Erklärungen gibt es nicht, da sie fast nur Thai redet und ein Übersetzer nur für wichtige Dinge benutzt wird. Ging früher ja auch ohne.
Deine "hohe Stirn", gepaart mit @wiwowa 's Erklärung, macht für mich den meisten Sinn, passt am besten.
 
  • Like
Reaktionen: Omegaheater und Santa