ใครคนนั้น พลพล x labanoon
die eine person (kray kon nán) – polpol feat. labanoon
กาลเวลาทำให้เราต้องจากกัน ความผูกพันไม่เคยจางหาย
gaan waylaa tam hâi rao dtông jàak gan · kwaam pòok pan mâi koie jaang hăai
die zeit hat uns getrennt, unsere verbindung verblaßt nie.
ยังคงนึกถึงวันที่ มีความหมาย อยู่เสมอ
yang kong néuk tĕung wan têe mee kwaam măai yòo sàmĕr
ich denke immer noch an die tage voller bedeutung.
หวนคิดถึงใครคนนั้นที่จากไป ป่านนี้เธอจะเป็น เช่นไร
hŭan kít tĕung krai kon nán têe jàak bpai · bpàan née ter jà bpen châyn rai
ich erinnere mich an die personen die mich verließ, wie es dir jetzt wohl geht?
ได้แต่ฝากไว้ ผ่านสายลมความห่วงใย ช่วยส่งถึงเธอ
dâi dtàe fàak wái · pàan săai lom kwaam hùang yai · chûay sòng tĕung ter.
ich kann nur den wind bitten, dass er dir sagt dass ich mich noch um dich sorge.
ยังคงคิดถึงเสมอ ยังคงรักเธอไม่เคยเปลี่ยนแปลง
yang kong kít tĕung sàmĕr · yang kong rák ter mâi koie bplìan bplaeng
immer noch vermisse ich dich immer, immer noch liebe ich dich, das wird sich nie ändern
ยังคงจำเรื่องราว ทุกวินาทีที่มีเธอร่วมเดิน ร่วมสร้างความฝัน
yang kong jam rêuang raao · túk wínaatee têe mee ter rûam dern · rûam sâang kwaam făn
noch erinnere ich mich an unsere geschichte, jede sekunde in der wir zusammen gingen, wie wir unsere träume haben wahr werden lassen.
ฉันยังคงคิดถึงทุกครั้ง ยามลืมตาขึ้นมา ตื่น มาจาก ฝัน
chăn yang kong kít tĕung túk kráng · yaam leum dtaa kêun maa · dtèun maa jàak făn
immer noch vermisse ich dich jedes mal, wenn ich die augen öffne und aus dem traum aufwache.
แม้รู้ว่าคงไม่มีวัน แต่ฉันยังคงแอบยิ้มทุกครั้ง คราวนึกถึงเธอ
máe róo wâa kong mâi mee wan · dtàe chăn yang kong àep yím túk kráng · kraao néuk tĕung ter
sogar wenn ich weiß dass es wohl keinen tag gibt, jedoch lächele ich heimlich wenn ich an dich denke.
กอดแน่นแค่ไหนสุดท้ายก็ต้องปล่อย ฝันดีแค่ไหนสุดท้ายก็ต้องตื่น
gòt nâen kâe năi sùt táai gôr dtông bplòi · făn dee kâe năi sùt táai gôr dtông dtèun
eine so feste und letzte umarmung und doch muss ich loslassen, ein so schöner traum, doch am ende muss ich aufwachen.
กอดเก็บเรื่องราวที่ไม่อาจจะย้อนคืน ฉันคงต้องเข้าใจ
gòt gèp rêuang raao têe mâi àat jà yón keun · chăn kong dtông kâo jai
ich umarme unsere geschichte, die wahrscheinlich nicht zurückkehrt, ich muss es wohl einsehen.
ยังคงจำเรื่องราว เธอและฉัน ไม่เคยลืม
yang kong jam rêuang raao · ter láe chăn · mâi koie leum
immer noch erinnere ich mich an unsere geschichte, du und ich, ich werde es niemals vergessen.
ยังมีคำภาวนา จากใจฉัน ให้เทอ อยู่เสมอ
yang mee kam paawánaa · jàak jai chăn · hâi ter · yòo sàmĕr
noch bete ich immer aus tiefstem herzen für dich
แต่ฉันยังคงแอบยิ้มทุกครั้ง แด่ใครคนนั้นที่ทำให้ จำ ก็สุขใจ
dtàe chăn yang kong àep yím túk kráng · dàe krai kon nán têe tam hâi jam · gôr sùkjai
doch ich lache noch immer heimlich für die person die mich erinnern lässt, ich bin glücklich.