de.m.wikipedia.org
Hier ist alles erklärt!
Nicht so tolle ist es wenn jemand Hej Farang oder Farang ruft, und nicht beim Namen.
Danke @Ruessli.
Ich glaube, dass der eigentlich Grund , warum der neutrale Ausdruck " farang " soviel Verwirrung und teils negative Empfindung ausloest lediglich darin besteht , das der Begriff " farang , fuer westlicher Auslaender kaukasischen Aussehens" nicht des Kategorieworts " kon = Mensch" bedarf,
Um es verstaendlich zu machen . Die thailaendische Sprache ist gut bestueckt mit Kategoriewoertern, die wir vielleicht nicht immer oder weniger brauchen im Deutschen
Sprechen wir von einem Chinesen , sagt man im thailaendischen " kon djin = Mensch China = Chinese "
kon joeraman =Mensch Deutschland = Deutscher
kon jibpun = Mensch Japan = Japaner
kon australia = Mensch Australien
usw,
das Kategoriewort kon wird zB auch benutzt bei Dieben und Luegnern usw
kon kamoey = Mensch Dieb = Dieb
kon gohog = Mensch Luege = Luegner
Tja , und dann hoert man ploetzlich aus den Muendern der Thailaender kein " kon " vor dem Ausdruck " farang ", Genau darin ist wohl der Eindruck entstanden , dass es ein abwertender Begriff sei. Und das stimmt nicht.
Weil mit der Bezeichnung " farang " ja schon klar ist, dass es sich um einen oder mehr Menschen handelt . Das ist eigentlich alles . Keinerlei Abwertung oder Unhoeflichkeit . Ein Kategoriewort kon davor machte nicht wirklich Sinn,
Genauso wie bei anderen Begriffen in dem es um Menschen geht aber keines des Kategoriewortes " kon= Mensch" bedarf,
so der " Tourist " nag-tong-tiau " ohne kon davor
oder der " Student " = nag-sueg-saa"
der " Schueler = nag-rian"
usw