Da wird dich die "Richtige" schon anquatschen, die alles mitmacht.
Frag' mal den @Paul, der kennt sich damit aus..
Das funktionert sogr sehr gut, man sollte aber wissen das 'phuchai sexy' grob dasselbe wie sexy Man heisst und Adjan hok Sexlehrer
Da wird dich die "Richtige" schon anquatschen, die alles mitmacht.
Frag' mal den @Paul, der kennt sich damit aus..
Ich würde empfehlen, dies alles in Thaischrift auf ein T-Shirt drucken zu lassen und dann durch die Bars zu ziehen.
eine die geht auf die Uni und kann nicht viel mehr als Cat und Dog in Englisch :wink1
Die is so blutjung das Sie "Noch" keinen Bock auf Farrangs hat, sondern wie die meisten jungen Thai Mädels eher auf den Koreanischen Boyband Typ steht :kNa dann muß die ja wirklich noch blutjung sein, denn was die als erstes lernen ist Pussy und Doggystyle,
da wird der Ajan Augan ganz schnell zum Gru Jet
Die is so blutjung das Sie "Noch" keinen Bock auf Farrangs hat, sondern wie die meisten jungen Thai Mädels eher auf den Koreanischen Boyband Typ steht :k
...
.. die Translator kriegen es ja nichtmal hin das "maai" also die Negierung richtig zu übersetzen...
"Warum ist Ting so ein(e Sorte) von schlechter Mensch ...?
Nöö , von dem Ting ist da nicht die Rede :wink1 , sondern von Tüng . ...
Z. B. "hiu kao" reicht um auszudrücken das der Sprecher hungrig ist
Scroll mal die Schrift groß: ถิง Das ist ein Sara i'
Wenn ich jetzt fies wäre (bin ich ja nieeee) würde ich behaupten sie heißt nicht ถิง (Ting) sondern ทิ้ง (Ting)
Wenn bei einer Aussage kein Personalpronomen vorhanden ist, dann bedeutet das nicht das er fehlt, sondern meist das man über sich selbst schreibt/spricht.
Personalpronomen müssen nur dann verwendet werden wenn ohne sie die Aussage nicht eindeutig wäre.
Z. B. "hiu kao" reicht um auszudrücken das der Sprecher hungrig ist, während bei "hiu kao mai" am Fragewort erkennbar ist das es um die angesprochene Person geht.