AW: Thailaendische Redensarten.. Split von nützliche Begriffsbestimmen...
Nachdem hier bisher nicht eine einzige Redensart sondern bestenfalls Worte, kurze Phrasen oder Schimpfwörter gepostet wurden, möchte ich jetzt mal eine echte Thail. Redensart zum Besten geben:
Sii Soo Hai Quai fang
heißt direkt übersetzt: Dem Büffel mit einer Violine etwas vorspielen
(eigentlich keine Violine wie wir sie kennen, sondern ein thail. Streichinstrumeent; tut aber nix zur Sache)
Das kann man hier fast täglich anwenden und bedeutet etwa das gleiche wie Perlen vor die Säue werfen.
Es bezieht sich aber speziell auf die Situation, wo man jemandem etwas erklärt hat, dieser es aber trotzdem immer wieder falsch macht.
Dann hätte man genauso gut einem Büffel mit der Violine ein Konzert geben können.
Kann man daheim bei der Mia anwenden. Beim Bauarbeiter im heimischen garten lieber nicht, da er sehr böse reagieren könnte.