Hoffe du hast nix dagegen und ich setze den Text mal in Druckschrift ein . Vielleicht traut sich ja dann einer von unseren Sprachexperten ran.
กรุณา! ปิดประตูห้องน้ำเบาๆ นิด....................garuna bhit bhraduu hong nam bhau bhau nid
แขกต๊กใจ! หำหด ละคะลูกสาว......................khääk dog ka djai ! ham hot la kha luuk saao
โทรศัพท์เช่นกัน...คุยไกลๆ ห้องช๊อต..............torasap tschen gan kui glai glai hong short
Dankeschön
@Omegaheater . Jetzt bin ich gespannt ,wie du es siehst und andere Kollegen ,was denn da auf dem Schild steht.
Wer richtet sich also an wen ,ist als erstes die Frage ?. So denke,glaube ich das hier die Mamasan oder Chefin scheinbar eine Aufforderung/ Befehl an ihre Mädchen gibt, weil
@neitmoj auch den Hinweis gab ,es stammt aus der Windmill Gogo Bar-
Geht los wie schon der gute
@MAXX gesagt hat.
" Bitte schließt/macht die Toilettentür etwas leise ,sachte zu " !
Nun der Grund der Anweisung :
" Die Kunden erschrecken sich sonst , und dann klappt das nicht mehr mit dem Sex,verlieren die Geilheit,schlaffe Nudel liebe Mädchen "
Ebenso mit dem telefonieren , genug Abstand , weiter weg im Short-Time-Room".
Also ich vermute mal , das letzte Wort bedeutet Short-Time-Zimmer. Bin aber in den Gefilden leider nicht präsent. Sorry, Jungs .Besser mich.
Was meint ihr ,was es bedeutet ? Die Wörter sind ja nicht so schwierig, nur den richtigen Sinn erkennen ist die Kunst, wenn es nicht unsere Sprache ist.
Dankeschön auch
@dongguan Ich hatte den Verdacht das wenn ich bao , doppelt aussage, das vielleicht eine innigere tiefe Umarmung verstanden wurde